English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ C ] / Ciddiydim

Ciddiydim traducir ruso

421 traducción paralela
Seninle gelmek konusunda ciddiydim.
Так как насчет совместной поездки?
Son deneme olacağını söylemiştim ve ciddiydim.
Я уже сказал тебе, что это будет моя последняя попытка.
- elbette ciddiydim.
- Еще как серьезно.
Eskiden ciddiydi.Yani en azından ben ciddiydim.
Могло бы быть серьезным. По крайней мере, я бы хотела.
Yaptığımı söyleyeyim : Seninle ne kadar ciddiysem, onunla da o kadar ciddiydim.
Скажу честно, что говорил : я был с ней искренен, как сейчас с тобой.
Çünkü seni görmek istediğime dair söylediklerimde gayet ciddiydim.
Потому что я вам только что сказал правду. Я хотел вас видеть. Вас.
Elbette ciddiydim. Madem öyle söyledim.
Ну, конечно, серьёзно, раз я это сказал.
"İyi günde ve kötü günde." Bunu söylerken ciddiydim.
"В горе и в радости", я помню.
Seni öldüreceğim demiştim. Ve çok da ciddiydim.
Я сказала, что убью тебя, и, видит Бог, я это сделаю!
Onunla evlenirim derken ciddiydim.
Я ведь серьезно сказал, что на ней женюсь.
- Gayet ciddiydim.
Я был серьёзен, как инфаркт.
Ciddiydim halbuki.
Я серьезно.
Ah, ciddiye almaya, oh... hmm, oh, şey, her zaman o konuda ciddiydim.
С тех пор как... Нуу,... я всегда к шахматам серъезно относился.
Dün gece sana söylediğim her şeyde ciddiydim.
Я имею в виду все, что я сказал вчера вечером.
Cevabımda oldukça ciddiydim.
Я решительно серьезна в моем отказе.
Sana yalnız kalmak istiyorum dedim. Bu konuda çok ciddiydim.
Я хочу, чтобы меня оставили в покое, и я прямо говорю об этом.
Bilmeni isterim ki söylediğim her kelimede çok ciddiydim.
Я просто хочу чтобы ты знал, я обдумывал каждое слово.
Evet, ciddiydim.
Bcepьeз, кoнeчнo.
Ama bu safer ciddiydim.
Ќа этот раз серьЄзно.
Zeki olduğunu söylediğimde ciddiydim.
Я это имел в виду, сказав, что ты умен.
İlk gece çok iyi vakit geçirdiğimi söylerken, ciddiydim.
Знаешь, я не врал, когда говорил что отлично провёл с тобой время тем первым вечером.
Seks konusunda sadece yarı ciddiydim.
А по поводу секса, я не настаиваю. Не хочу торопить тебя.
- Elbette ciddiydim.
- Конечно серьёзно.
Ayrıca dün gece gizlenelim derken gayet ciddiydim.
Вчера я вас просил залечь на дно.
Çok ciddiydim. Ondan ayrılırım.
Я не шутил, когда сказал, что брошу её.
İşin kötü yanı, ben çok ciddiydim.
Беда в том, что я не шутила.
Korkarım ki ciddiydim, evlat.
Боюсь, старина, что всерьез.
Ben ciddiydim.
Я же серьезно.
- Ciddiydim.
- Я серьёзно.
Evet ama iğrenme kısmında ciddiydim.
Ну да, но я серьёзно говорил насчёт "обижаться".
Oldukça ciddiydim.
.. Очень даже серьёзно.
Senin onayın olmadan gitmeyeceğimi söylerken bunda ciddiydim.
Я сказал тебе, что не поеду, если ты не согласен, и я действительно имел это в виду.
Söylediklerimde ciddiydim.
Я говорил всерьез!
Evet öyle, ama ciddiydim.
Да, но я говорила правду.
Ciddiydim, nerede olduğunu bilmiyorum.
Вообще-то, я не шутил. я не знаю, где она.
Ciddiydim.
Вполне.
Çok ciddiydim.
Вполне серьезно.
Sana o yüzüğü verirken söylediklerimde ciddiydim.
- Я с первого мига был в этом уверен.
Ve bunda ciddiydim de.
Это правда.
Dün gece söylediğim her şeyde ciddiydim.
Я имею в виду всё, что я сказала вчера.
Yine de ciddiydim.
Я не хотела обидеть.
Onun hakkında söylediklerimde ciddiydim.
Я действительно чувствовал к ней все, что говорил.
- Dediklerimde ciddiydim.
- Я так и предполагал.
Sana söylediklerimde ciddiydim. Tüm dünyayı kurtaramam. Arkadaşlarını bile kurtaramam.
Я уже говорил тебе, я не могу спасти весь мир и даже не могу спасти твоих друзей.
Ama ciddiydim.
Нет, я хотел.
- Ciddîydim, elbette.
- Конечно. Пожалуйста.
Evet, ciddiydim.
Да, это так. Я была права.
Seni çok özledim derken ciddiydim. Olanlar yüzünden üzüldün.
Я показал себя по-дчрацки.
- O zaman ciddiydim. - "O zaman" mı?
Только что ты говорил о том, что рождение ребенка... бессердечный поступок. Тогда я так думал. Тогда?
Hayır. Jen, söylediklerimde ciddiydim.
- Нет, Джен, я говорил тебе правду.
Ben ciddiydim.
Я серьезно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]