Come traducir ruso
682 traducción paralela
Come to me
* "Вернись ко мне" *
The door is nailed up. Come in through the courtyard.
Дверь заколочена, пройдите через двор.
Kasabanın eşrafı gelir, yaltaklanır bana
The most important men in town Will come to fawn on me
Nurlu kişiler olun
May you come to be
- Nasılsın?
- Come sta? ( ит. "как дела" )
Eve dön, bebeğim
Come on home, babe
AH, eve dön, kadınım
Oh, come on home, woman
AH, eve dön, güzelbebek
Oh, come on home, pretty baby
Eve, bana dön, bebeğim
Come on home to me, baby
Hadi Salla kuyruk tüylerini
Come on Let me see you shake your tail feather
Hadi Hadi, bebeğim
Come on Come on, baby
Hadi, twistyapalım
Come on, let's do the twist
Yalnız ve soğuk gecelerde
And something warm to come to
Haydi Bebeğim, gitmek istemiyormusun
Come on Baby, don't you wanna go
Carmen, buraya gel ve bak.
Carmen, come here and look. Кармен, идите сюда, смотрите.
# Won't you come see about me #
# Won't you come see about me #
St. Come'daki evde.
В том доме в Сен Кум.
St. Come'da geçirdiğimi söylediğim saatler, katettiğim kilometreler.
Время, что я провожу в Сен Кум, Километры, которые накручиваю...
St. Come'daki ev adeta bir tutku.
Дом в Сен Кум - это как страсть.
St. Come'daki ev için fayanslar.
Плитка для дома в Сен Кум.
# My daddy said, son, come here to me #
Отец, позвав меня, сказал : " Послушай-ка, сынок...
# Said things may come, and things may go #
В жизни что-то приходит, а что-то уходит
# My daddy said, son, come here to me #
Отец, позвав меня, сказал : " послушай-ка, сынок,
# He says, things may come, and things may go #
В жизни что-то приходит, а что-то уходит
Come on!
Уходим!
Diana Ross ve Supremes'den, Come See About Me.
А сейчас - Дайана Росс и "Супримз" с песней "Позаботься обо мне".
Thy Kingdom Come
2 часть Призыв альянса
Hadi.
Well, come on.
13. bölüm, 11. paragraf.
Главы 1 3, стих 1 1, Вы знаете? Come на.
Na Yeong. onların hepsini boşaltabilirsiniz. Words that just come out from the mouth.
вНЙМЕЛЯЪ!
Schopenhauer, İstemek, I want the nightstand to come here.
Шопенгауэр, силой воли приказываю тумбочке подойти.
Ah, hayır evde oturup abimin "Come as you are" ın introsuna çalışmasını dinlerim daha iyi.
Конечно нет, я лучше останусь дома и буду слушать, как мой брат репетирует вступление "Come As You Are."
When the Blue Bonnets Come Over the Border'ı çalıyorlardı
"Как шли из-за гор голубые косынки".
Herşey aşağıdadır. "Sakin ol, Ağır ol, Buraya gel." ( "Just calm down", "Slow down", "come down here" )
Их всё уже достало. "Успокойся", "не бегай", "иди сюда"
- "Come stai?"
Коме стай?
"Hadi!"
"Come on!"
Bana bunu... Come si dice "biancheria"?
Спасибо, что принесли мое...
Tavuksuz yumurta olmaz ki.
Без курицы, ты не получишь яйца to come rollin'along.
Ayrıca bizzat şeyin turunu veririm... Come si dice? ( Nasıl söylenir?
" тогда € лично покажу вам... ак это по-английски... окрестности.
Yani bir kadına itaat etmek... Come si dice? ( Nasıl söylenir?
" начит, подчин € тьс € женщине - это... это естественно, да?
Come si dice ( Nasıl söylenir?
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"... стероиды?
When the hull breaks, the shuttle will fall And down will come baby, shuttle and all...
Корпус пробьется ударной волной, и свалится крошка прямо на пол...
Böyle iyiyim. - Come on, you can do it.
- Давай, ты сможешь.
Ve sahada koşarken... kafanızın içinden "Saints Come Marching ln" in güçlü bestesi geçsin.
А пока вы бегаете трусцой вокруг поля... позвольте мощной композиции "Saints Come Marching In" пройти через ваши мозги.
Mickey!
Come on!
Come on!
Вперед.
" If you will come to me
" Любовь!
Sende kek varsa her gün sana geleceğim.
" I'll come to your place...
- "Come on, people..." - Çok iyi, değil mi?
- Здорово поет, да?
- Come on! - Ağzı dolu.
У него рот забит.
Hadi!
Come on!