English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Daha fazla yaklaşma

Daha fazla yaklaşma traducir ruso

139 traducción paralela
Daha fazla yaklaşma diyorum duyuyor musun?
Эй, не подходите ближе, слышите меня?
Daha fazla yaklaşma!
Не приближайтесь!
Daha fazla yaklaşma.
Не подходи ближе.
Hayır, hayır. Daha fazla yaklaşma.
— Нет, не подходите ближе.
Daha fazla yaklaşma.
Не приближайтесь ни на йоту.
O kenara daha fazla yaklaşma haham.
Не приближайся к кромке обрыва, ребе.
Daha fazla yaklaşma!
Дальше нельзя!
Daha fazla yaklaşma.
Не подходите ближе. Просто...
Lütfen daha fazla yaklaşma!
Пожалуйста, не подходи ближе!
Taya, daha fazla yaklaşma!
Тэя, не подходи ближе!
Daha fazla yaklaşma!
- Положи пушку.
Daha fazla yaklaşma yoksa seni dolma yaparım!
Держись подальше, а то убью.
Hayır, yapma. Daha fazla yaklaşma.
тoлькo нe подxоди ближe.
Daha fazla yaklaşma.
Ближе не подходи.
- Daha fazla yaklaşma.
- Ближе не подходите.
Daha fazla yaklaşma!
Не подпускайте их!
Daha fazla yaklaşma.
Достаточно.
Daha fazla yaklaşma.
- Стой где стоишь.
Daha fazla yaklaşma.
Уже достаточно близко.
Olduğun yerde kal daha fazla yaklaşma.
Давайте останемся на таком расстоянии.
- Daha fazla yaklaşma.
- Ѕлиже не подходи.
Eğer bira getirmediysen, daha fazla yaklaşma.
По крайней мере ты принес пиво, этого достаточно.
Daha fazla yaklaşma, anladın mı?
Не подходите близко, понятно? !
Hey, hey. Hey, daha fazla yaklaşma!
Э, э. Стоять!
Daha fazla yaklaşma!
Ближе не подходить!
- Daha fazla yaklaşma! - Sakın ateş etme!
– Ближе не подходить!
Daha fazla yaklaşma yoksa seni vururum!
Не приближайся, или я тебя застрелю!
- Sakın daha fazla yaklaşma.
Не подходи ближе.
Daha fazla yaklaşma.
Не подходи.
Daha fazla yaklaşma, lütfen.
Не подходи ко мне. Пожалуйста.
Sakın daha fazla yaklaşma.
Не приближайся.
Daha fazla yaklaşma sakın!
Н-не подходи!
Daha fazla yaklaşma!
Не подходи ближе.
Sana daha fazla yaklaşma dedim!
Я сказала, не подходи ближе!
Daha fazla yaklaşma!
Не подходи!
Daha fazla yaklaşma.
Не приближайся.
- Sana daha fazla yaklaşma dedim!
- Я сказал не подходить ближе!
- Daha fazla yaklaşma, Stone.
- Ѕлиже не подходи, — тоун.
- Daha fazla yaklaşma - yoksa atlarım.
- Приблизишься, и я спрыгну.
Daha fazla yaklaşma yoksa seni öldürürüm.
Не подходи ближе... или я тебя убью.
Daha fazla yaklaşma lütfen James.
Не подпускай никого близко. пожалуйста, Джеймс.
- Dur, Simon, daha fazla yaklaşma yoksa beni öldürecekler.
- Аннабелль! - Стой, Саймон! Не подходи ближе или они убьют меня!
- Daha fazla yaklaşma.
Ближе не подходи.
Daha fazla yaklaşma, tamam mı?
Не подходите!
Daha fazla yaklaşma!
Не приближайся ко мне!
Daha fazla yaklaşma yoksa seni vururum, Jacques.
Не подходи!
- Daha fazla yaklaşma!
- Расскажи мне, что случилось. - Не подходи ближе!
Daha fazla yaklaşma.
- Брайан, достаточно.
- Daha fazla yaklaşma!
- Ближе не подходи!
Daha fazla yaklaşma.
Нет.
Daha fazla yaklaşma aşağılık herif.
Не шевелись

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]