Daha fazla dayanamayacağım traducir ruso
179 traducción paralela
Daha fazla dayanamayacağım.
Я не могу здесь больше находиться.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Я больше не могу это выносить.
Bir gece, Londra'dan gizlice dönmüş olduğunu öğrenince Favell'le burada olduklarını anladım ve artık bu pislik ve yalan dolu yaşama daha fazla dayanamayacağımı da anladım.
Однажды, когда я узнал, что она тайком вернулась из Лондона. Я подумал, что Фэвел с ней, и я понял тогда, что больше не могу жить ложью и обманом.
Bu duruma daha fazla dayanamayacağım.
- Долго я это терпеть не буду.
Daha fazla dayanamayacağım!
Нет, не могу я больше.
Buna daha fazla dayanamayacağım, Julian.
Я больше не могу притворяться, Джулиан.
Daha fazla dayanamayacağım.
Боже, я больше не могу! Налейте мне.
Daha fazla dayanamayacağım.
Я больше не могу этого выносить! Слышишь?
Daha fazla dayanamayacağım!
Дайте руку.
Sizin gibi delilerin arasında daha fazla dayanamayacağım.
Возвращаю тебе сто франков, я пошёл!
Daha fazla dayanamayacağım.
Неллс, есть сигаретка?
Daha fazla dayanamayacağımı hissediyorum.
Не знаю, сколько бы еще я вытерпел.
Artık daha fazla dayanamayacağımı hissettiğim anda uyandım.
А когда, уже совсем обессилев я почувствовал, что вот-вот упаду
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Я не мoгу так бoльше жить.
Daha fazla dayanamayacağım!
Я не могу больше это вынести!
Daha fazla dayanamayacağım.
Я этого больше не вынесу!
Daha fazla dayanamayacağım.
- Все, я больше так не могу. - А мне каково, как ты думаешь?
- Daha fazla dayanamayacağım!
- Но я хочу узнать, чем закончится.
Yeter, daha fazla dayanamayacağım!
Я не могу больше!
Daha fazla dayanamayacağım.
Я больше не могу.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Аксель, не забудь, в пятницу в половине седьмого.
Daha fazla dayanamayacağım!
Это невыносимо!
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Я уже больше не могу.
Üzgünüm, Bay Poirot, ama buna daha fazla dayanamayacağım.
Простите, мистер Пуаро, но больше я не вынесу.
Daha fazla dayanamayacağım.
Это всё. Я так больше не могу.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Больше я не буду это терпеть.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Я не могу это выносить.
Buna daha fazla dayanamayacağım Mike.
Я не могу выносить этого больше Майк.
- Bu tam bir deli, daha fazla dayanamayacağım.
- Я не могу больше этого выносить! - Успокойся!
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Думаю, что больше я этого не вынесу.
Hayır, daha fazla dayanamayacağım.
Нет, я этого больше не вынесу.
Hayır Jerry, bu nazik hıçkırarak ağlamalara daha fazla dayanamayacağım.
О, нет, Джерри, я не выдержу очередных рыданий.
Daha fazla dayanamayacağım.
Так больше не может продолжаться.
Daha fazla dayanamayacağım.
Я так больше не могу.
Daha fazla dayanamayacağım.
Я больше не выдержу.
Daha fazla dayanamayacağım!
- Я не могу больше держаться.
Buna daha fazla dayanamayacağım. Ya burda ne yapıyorsun? Millete ilham mı veriyorsun?
— вами не соскучишьс €. " начит, ты даришь вдохновение?
Yeter artık, daha fazla dayanamayacağım.
- Боже, Я не могу больше терпеть!
Daha fazla dayanamayacağım.
Ладно, хватит.
Ahh! Daha fazla dayanamayacağım!
Я этого больше не вынесу!
Daha fazla dayanamayacağım Jen.
Я не могу больше ждать, Чжен.
Daha fazla dayanamayacağımı hissediyorum.
Я чувствую, что больше не могу держаться.
Daha fazla dayanamayacağım.
Я не смогу ещё долго это выдержать.
Kes şunu Dix! Buna daha fazla dayanamayacağım!
Перестань, это невыносимо.
- Daha fazla izlemeye dayanamayacağım.
- Я не могу больше смотреть.
Durum artık daha fazla... dayanamayacağımı düşünecek kadar kötü olunca... daha da kötüleştirmeye çalışıyorum.
Когда мне становится плохо и кажется, что дальше невозможно жить Я стараюсь сделать все еще хуже.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Это становится невыносимо!
Artık, daha fazla dayanamayacağım.
Что ему нужно сейчас?
Bu saçmalığa daha fazla dayanamayacağım.
Это невыносимо...
Daha fazla bunlara dayanamayacağım.
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества.
Buna daha... fazla dayanamayacağım.
Господи, я больше не вынесу.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
dayanamayacağım 24
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
dayanamayacağım 24
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68