English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Dans

Dans traducir ruso

16,404 traducción paralela
Dans zamanımız!
Настало время нашего танца!
♫ Duvarda dans eden gölgeler ♫
# Танцы теней на стене.
Geniş, beyaz dans pisti gördüm mü dans etmeden duramıyorum.
Тут у вас так весело, что ноги рвутся в пляс.
Çocuklarıyla oynasın, kocasıyla dans etsin.
Будет играть со своими детьми и танцевать с мужем.
Harika dans ediyoruz seninle
Мы умеем вот так двигаться
Bence, şarkı söyleme kısmını ben, dans etme kısmını da sen yaparsan, daha çok kazanma şansımız olur.
У нас будет больше шансов на победу, если я буду петь, а ты будешь танцевать.
Dans eden bonibon gibiler.
Это же студень с микрофоном!
Dans edelim mi?
Потанцуем?
Onunla da dans ederim.
Я с ней тоже потанцую!
# Çalışıyor dansçılar, Dans ederek ezelî bir şarkıda #
Танцоры чеканят ритм Их песне уж лет не счесть
# Severim dans etmeyi suyla, Hem akıntı hem de dalgalarla #
Люблю я танцы с водою И поболтать с волной
# Bak şu minik Maui'ye Tıkır da tıkır dans eden #
Видишь, малыш мини-Мауи Порхает как птица!
Dans edelimmi?
Потанцуем?
Hayır. Boşuna yorulma. ben dans etmek...
Нет, успокойся.
Seninle dans etmek istemiyorum.
С тобой я танцевать не хочу.
Dans et.
Танцуй.
- Dans mı edeyim? - Dans et!
— Танцевать?
- İbne gibi dans et, hadi.
— Танцуй! Танцуй, педик, давай.
- Şimdi pantolonunu indirip dans et.
А теперь танцуй со спущенными штанами.
Şimdi kabine girip pantolonunu indirip dans et.
Залезай в кабинку и танцуй со спущенными штанами.
Dans edip kurtulsaydın.
Надо было танцевать.
Ruj sürersin, dans edersin.
Накрасишь губы, будешь танцевать и всё такое.
50'lerin dansı gibi böyle ve...
Окей, ну, это типа танцев 50х, и...
- 50'lerdeki dans gibi böyle... Parmakları şıklatıp...
Это... вроде танцев из 50х, знаете, щёлкаешь пальцами и...
Dans etmeyi seviyorum.
Я люблю танцевать!
Afganistan İslam Cumhuriyeti Adalet Bakanı sokakta İslam düşmanı bir batılıyla, içkili bir partide dans ediyor gibi görünüyor.
Похоже, что генпрокурор Исламской республики Афганистан танцует на улице с западным врагом ислама на вечеринке, где подают алкоголь.
"Cenazem, pek bir önemi olmasa da, müzik ve dans eşliğinde yaşam döngüsünün bir kutlaması olacak."
Мои похороны должны проходить как праздник в честь жизненного цикла... с музыкой и танцами
Dans et benimle.
Потанцуй со мной!
Hadi tatlım, dans edelim.
Идём, потанцуем, милая.
İçki, dans falan.
( Эмили ) Знаешь, пьем, танцуем...
- Bir kıza dans teklif edecek misin?
( Шарлотта ) Не пригласишь девушку на танец?
Dans da edemezsin.
Не потанцевать.
Gel buraya Babanla dans et.
Иди сюда и потанцуй с папой.
Hadi, sadece dans.
Иди сюда. Просто потанцуем.
- Çok iyi direk dansı yapar.
- Она улётно танцует на шесте.
Yerde uzanıyordum, değil mi? tavan arasında dans eden küçük gölgeleri gördüm.
Короче, я лежу, и, блять, вижу, как тени на потолке танцуют, чувак.
Dans et ve söyle.
Смотрите и учитесь!
Güzel bir yemek yedik, dans ettik...
Замечательный ужин, мы танцевали...
Dans mı ediyorsun?
Это ты так танцуешь?
Böyle mi dans ediyorsun?
Это твой танец?
Dokunuşu Dansı
- прикосновение. - танец.
Devam edersek dans etmeye Çıkaralım ritmimizi yeni zirvelere
О, если мы продолжим танцевать, ритм воодушевит нас на новые высоты
Dans derslerine çok vakit harcadın.
Слишком много времени ушло на уроки танцев.
Aldığın her nefeste, her güneş ışınında dans eden tükenmiş insanlar.
С каждым вдохом, танцуют в каждом луче солнца, все эти использованные люди.
- Dans edelim.
- Можно вас пригласить?
Malum biz iki haydutuz Dans edip su içeriz
Мы два бандита А теперь танцуем и пьём
Dans etmemin nedeni odur.
Из-за него я научился танцевать.
Kolonlar gümlüyor dans pistinde, pistinde
Музыка гремит на танц-ц-ц-ц-поле
Çok fazla dresaj izliyorum, çok gelişmiş bir at dansı biçimi, ayrıca bol bol resim ve eskiz yapıyorum.
АЛИ ГРИФИТ Смотрю соревнования по выездке. Это высшая школа верховой езды и соревнования по танцам на лошадях.
Pekâlâ çocuklar dans etmeye hazırlanın.
Ладно, ребята, потанцуем...
Belki hepimiz çirkin, ölüme doğru giden bok çuvallarıyızdır. Tek bir kişinin bunu kabullenmesi yeterli olur belki. Böylece tüm dünya dans eder, şarkı söyler, osurur ve herkes kendini biraz daha az yalnız hisseder.
Да, может быть, мы все уродливые мешки дерьма, и может кому-то придет в голову, что это нормально, и тогда весь мир будет вечно танцевать, петь и пукать, и тогда всем наконец будет не так одиноко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]