English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Dikkatli ol

Dikkatli ol traducir ruso

4,974 traducción paralela
Dikkatli ol, bu çok güçlü.
он сильный!
Görevimizde dikkatli ol Marco Polo.
Не забывай про нашу миссию Мастер Поло.
- Dikkatli ol, tamam mı?
Эй, эй, эй... поосторожнее, хорошо?
- Dikkatli ol, Korra.
Будь осторожна, Корра.
Dikkatli ol.
Встретимся здесь... вечером. Будьте осторожны.
- Dikkatli ol.
- Будь осторожна.
Dikkatli ol Bess.
Береги себя, Бесс.
Dikkatli ol, Becca.
Осторожней, Бекка.
Dikkatli ol.
Береги себя.
- Dikkatli ol Ruth.
Будь осторожнее, Рут.
- Dikkatli ol.
Будь осторожна.
Makinenin bizim için hazırladığı kimlikler oldukça değerli. Dikkatli ol.
Личности, которые Машина создала для нас, это дорогое удовольствие, которым нельзя разбрасываться.
Onu takip et, ama dikkatli ol.
но будь осторожен.
Barry, dikkatli ol.
Барри, будь... Осторожен.
Dikkatli ol ama beş dakika içinde tuvalete gideceksin.
Только осторожней, а то опять приспичит через 5 минут.
sorun sensin reagan bundan sonra çok dikkatli ol
Рейган, проблемы есть только у тебя. Следи за тем, с кем ты дружбу водишь.
Hey, Eddie, buraya gel dikkatli ol iyimisin?
Эй, Эдди, сюда. Пригнись. В порядке?
Dikkatli ol, dede. Taleplerinizin üzerine sıçabilirsiniz.
а то обкакаешься.
Dikkatli ol, hâlâ misafirimiz var.
Осторожнее, у меня еще есть компания.
Noel arifesinde içki içmeye karar verirsen lütfen dikkatli ol.
Будь осторожен в сочельник, если решишь выпить.
Şu an orası sakin ama dikkatli ol. Belki gözetleyen bir keskin nişancı falan vardır.
Там тихо, но держись пониже, у них может быть снайпер.
Dikkatli ol dostum.
- Осторожнее, друг мой.
Bu gece dikkatli ol.
Будь осторожен этим вечером.
Çok dikkatli ol.
- Будь очень осторожна.
Lütfen dikkatli ol.
Пожалуйста, будь осторожен.
Dikkatli ol.
Будь осторожна
Dikkatli ol.
Будь осторожна.
Dikkatli ol!
Осторожно!
Dikkatli ol.
Берегись!
Dikkatli ol.
Осторожнее...
Dikkatli ol. Reaktör havuzuna düşmemem gerek.
Осторожно, не урони меня в бассейн реактора.
Dikkatli ol, kardeşim.
Будь осторожен, братан.
Dikkatli ol, hiç hoşuma gitmedi bu.
Будь осторожен. У меня дурное предчувствие.
Lütfen dikkatli ol.
Пожалуйста, поаккуратней.
- Monroe, dikkatli ol.
Иду. Монро, будь осторожнее.
Teşekkür ederim ve dikkatli ol.
Спасибо и будьте осторожны.
- Senin ailen sayesinde. Dikkatli ol.
Твоя семья.
Max dikkatli ol.
Макс, внимание.
Dikkatli ol.
Не вылазь никуда.
Dikkatli ol John.
Осторожней, Джон.
Ve o, dostum... Bela kokuyor. Dikkatli ol.
И эта, приятель, — катастрофа.
Dikkatli ol!
Будь осторожен!
Ama bu, Mara'nın daha tehlikeli olmaya başladığını gösteriyor olabilir. O yüzden dikkatli ol lütfen.
But, you know, this could mean that Mara is getting more dangerous, so, please, just be careful.
- Dikkatli ol birader.
Только осторожнее, брат.
Dikkatli ol. - Şaka mı yapıyorsun?
– Будь осторожнее.
Dikkatli ol, dede. Taleplerinizin üzerine sıçabilirsiniz.
" ише, деда, а то обкакаешьс €.
"Robertson, dikkatli ol!"
" Робертсон, ты на краю!
Dikkatli ol.
Будь осторожна. Я знаю.
Dikkatli ol.
Будь осторожен.
- Dikkatli ol Gretch.
- Осторожнее, Гретч.
- Tamam, dikkatli ol.
Пытаюсь достать список покупателей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]