Dusundum traducir ruso
37 traducción paralela
Sonra oğrencilerin bize soylediği seylerden birini dusundum.
Тогда я подумал о том, что сказал один из студентов.
Hayir sadece bu koca yere alisana kadar... bir kilavuza ihtiyacin olacagini dusundum.
Конечно, нет. Я просто знаю кого-то кого ты должен... увидеть, после того как передохнешь.
Tedavilerin icin belki isine yarar diye dusundum, tabi eger oyle bir degeri varsa.
Я решил, что от них может быть терапевтическая польза, если до этого дойдёт.
Arkadaslarini ozlemissindir diye dusundum.
Подумал, что ты захочешь их вернуть.
- Bir yuruyuse cikarim diye dusundum
- Я решил прогуляться
Bir yuruyuse cikarim diye dusundum bakalim Jack ve arkadaslarini bulabilecek miyim.
Может быть встречу Джека и его друзей
Hep benim hatan oldugunu dusundum.
Вы знаете? Я всегда предполагал, что это была моя ошибка.
Surprizlari sevdigini dusundum.
Я думал, что Вам понравились неожиданности.
Bilirsin yani, her neyse. Dusundum de belki sen...
Понимаешь, я подумал может, ты могла бы...
Bunu epey bir dusundum. Ve sanirim senin duydugun sey telefonumun alarmiydi.
Я долго думал об этом, и думаю то, что ты слышала - это было напоминание.
Gecen gun yaptigimiz konusma uzerinde cok dusundum. Ve babamin neden bana boyle davrandigini anladim ve...
Я много думал о том разговоре, который был на днях, и я полностью понимаю, почему Отец так поступил со мной и...
Bu boktan isi birakmayi dusundum.
Подумать о выходе из этого чертового бизнеса...
Biliyosun ki sana o konu hakkinda hic karsi cikmadim ama sik sik ayni seyleri dusundum, Peter.
Знаешь, я по этому поводу никогда не возмущалась, но часто думала то же самое, Питер.
Koridorun sonundaki gunluk bakimindaydi kurallari bozmasaydik kotu birer ebeveyin olabilirdik diye dusundum
Как только он спустился в холл детского сада, я представил, какие из нас получатся ужасные родители если мы не будем нарушать правила.
Parish the thought- - sadece daha fazla bildigini dusundum.
как псаломщик Я подумала, что ты можешь знать больше.
Dusundum ki yolda durup dondurma aliriz.
Я подумал, почему бы нам не поесть мороженого по дороге домой.
Sonra soyle dusundum : Ne guzel bir diziydi.
И я подумал, что это было отличное шоу.
Boylece dusundum ki, ona ciddi oldugumu gosterebilirim.
'В общем, я подумал, стоит ей показать, что у меня серьезные намерения.'
Bir an icin onu kaybedebilecegini dusundum fakat sonra onu tedaviye tabi tuttum.
'На мгновение я подумал, что он, возможно, упал духом,''но потом списал это на счет лекарств.'
- Tanismamis olmamizin dogru olmadigini dusundum.
- Мне казалось, это неправильно, что мы не знакомы.
Dusundum ki, belki de bu bir iliski yasadiginizdan dikkati saptirmak icin sahnelenmisti.
Я подумала, возможно, все разыграно, чтобы отвелечь от того факта, что у вас роман.
- Hep dusundum ki, her seye ragmen, bir pirilti olabilir.
- Я всегда думал, несмотря ни на что, что, возможно, существует... искра.
Sey bu hafta sonu istersen sinemaya gidebiliriz diye dusundum.
Я просто хотела спросить, может быть, ты захочешь сходить со мной в кино в эти выходные?
Roma'dan ayrilirken bunu dusundum, bu adam beni unutacakti ve dikkatini, baska zavalli kurbanlara cevirecekti.
Я думала, покинув Рим я заставлю этого человека забыть обо мне и обернуть своё внимание на другую несчастную жертву.
Ayni sekilde, bu oyunlari acma onuru da hosunuza gider diye dusundum.
Мне подумалось, возможно вы окажете честь, открыв эти игрища в похожей манере.
Biraz daha dusundum ve, ufak sehrine yatirim yapmamaya karar verdim.
По зрелом размышлении, я передумал вкладывать деньги в ваш вшивый городишко.
Sadece uygunsuz olacagini dusundum.
Я просто думаю, это будет неуместно.
Senin halledecegini dusundum.
Я думала, ты всё уладишь.
Konunun acılmasını istesen senin acacagını dusundum ve simdi actın, yani...
Я решил, что если ты захочешь, то сама его поднимешь, и раз ты об этом заговорила...
O kucuk kizi gordukten sonra belki ben de onun icin aynisini yapabilirim diye dusundum.
И когда я увидела эту девочку, Я подумала, может быть я сделаю это Для нее.
Bu aksam bir seyleri degistirebilecegimizi dusundum.
Я думаю, мы изменим кое-что сегодня вечером.
Aslinda dusundum de,... belki daha basit modellere bir goz atmaliyiz.
А впрочем, возможно, нам стоит ещё раз взглянуть на модель базовой комплектации.
Birkac silahimi saklamayi dusundum.
Я предлагал спрятать часть оружия.
Bilemiyorum, ben birilerini ararsam kafamdaki gercege donusur diye dusundum.
Я не знаю, я... подумал, что если позову, то всё будет взаправду.
En iyisi hazirlikli olmak diye dusundum.
Подумал, хорошо бы подготовиться.
KURT, BU SABAH YİNE DÜŞÜNDÜM DE SENİ ÇOK SEVİYORUM SENİN DE BENİ SEVMEN BENİ ÇOK MUTLU EDİYOR.
КУРТ, ЭТИМ УТРОМ Я РЕШИЛА ( ОПЯТЬ ), ЧТО СИЛЬНО ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
- Tamam tamam, dusundum.
Да.
düşündüm 122
düşündüm de 330
düşündüm ki 259
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşünmüyorum 81
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşündüm de 330
düşündüm ki 259
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşünmüyorum 81
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşünmeliyim 39
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşünmeliyim 39
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşün bakalım 35
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşün bakalım 35