English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ E ] / En iyi atışını yap

En iyi atışını yap traducir ruso

48 traducción paralela
En iyi atışını yap.
Покажи, на что ты способен.
Devam et Andy, en iyi atışını yap! Devam et!
Давай же, Энди, сделай свой лучший выстрел!
En iyi atışını yap! Ateş açıyorum.
- Стоун, ты теперь один, крепись.
- En iyi atışını yap.
- Поразительно.
En iyi atışını yap!
Эй, ypoд!
En iyi atışını yap.
Целься как следует.
Wilkins hayatının en iyi atışını yapıyor. Yetmiş iki metre. Yarışı kazanıyor!
Лучший результат Уилкинса за всю его карьеру - 64 м 69 см, он выигрывает соревнования!
En iyi atışını yap, Scully.
Давай свою версию, Скалли.
En iyi atışını yap. Haydi, vur.
Давай, пристрели его!
En iyi atışını yap.
Готовь свой лучший удар.
- En iyi atışını yap Kaptan!
'а ха! Ёто ваш лучший выстрел, апитан.
En iyi atışını yap Tink.
"ак покажи свой лучший залп," инк.
Devam et, en iyi atışını yap kurbağa çocuk!
Быстрей-быстрей. Давай, лягушонок.
Tamam, gösterinin en iyi atışını yap.
Ладно, Эки. Мы устроим тебе веселую жизнь.
Tamam, Nishi! En iyi atışını yap!
Ниши, пожалуйста постарайся!
En iyi atışını yap!
Попробуй, поверь и попробуй.
En iyi atışını yap, küçük kız.
Сделай свой лучший выстрел, маленькая девочка.
- En iyi atışını yap ve...
Ждать удобного случая.
Bu arada en iyi atışını yap.
Но - пожалуйста. Целься точнее.
Devam et, en iyi atışını yap.
Да, солгал, но у меня есть объяснение. Продолжай. Забей свой лучший удар.
Lütfen, en iyi atışını yap.
Прошу, выдай все на что способен.
En iyi atışını yap.
Покажи, на что способна.
Devam et en iyi atışını yap bana.
Теперь ты на меня нападаешь.
Bunu çok uzun zamandır bekliyordum. En iyi atışını yap.
Я ждал этого момента, очень долго.
O zaman en iyi atışını yap.
Тогда покажи, на что способен.
Hayatımın en iyi atışını yapıyorum.
У меня тут отличная игра идет.
Tamam, en iyi atışını yap bakalım.
Ну давай, попробуй.
En iyi atışını yap.
Давай твой лучший удар.
En iyi atışını yap ve ona hissettiklerini söyle.
Используй шанс и расскажи, что чувствуешь.
En iyi atışını yap!
Лучший выстрел, давай.
- En iyi atışını yap, kovboy.
- Да. - Давай, ковбой.
- En iyi atışını yap *.
- Подкрутите хорошенько.
Sen sadece, en iyi atışını yap.
Ты просто постарайся.
En iyi atışını yap.
Попытайся.
En iyi atışını yap, oğlum.
Покажи как стреляешь, сынок.
En iyi atışını yap.
Спрашивай о чем угодно.
Hadi Hewitt, en iyi atışını yap bakalım!
Давай же, Хьюит, покажи, на что способен.
En iyi atışını yap!
Покажи, на что способен!
- En iyi atışını yap koca adam.
Покажи себя. Ладно.
En iyi atışını yap bakalım.
Очень постарайся.
Barbekü! En iyi atışını yap bakalım!
Эй, барбекю!
En iyi atışını yap.
Ударь изо всей силы.
Neden en iyi atışını şimdi yapıp işi bitirmiyorsun?
Тaк мoжет пoкaжешь нa чтo спoсoбен? Зaкoнчим нaчaтoе.
En iyi atışını yap.
Покажи свой лучший бросок.
Eh büyük aşkım Talbot'ın, eskiden biz geyik avındayken söylediği gibi en iyi atışınızı yapın.
Ну... как говорил любовь моей жизни, Тальбот, когда мы охотились, покажи лучшее, на что способен.
En iyi atışınızı yapın.
Покажи, на что ты способен.
Üçten geriye doğru sayacağız ve bayrak indiğinde, en iyi atışınızı yapın.
Начинаем отсчет... по сигналу запускаем самолеты.
Pekâlâ, Guerrero en iyi atışını yap!
Ну всё, Герреро, не щади!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]