Eri traducir ruso
252 traducción paralela
- Evet, o sözünün eri biri.
- Да, он человек слова.
- Emir eri değilsin sen.
Все вон! Что это такое?
- Sözünün eri değil misin?
- Так пи ты хорош, как твои речи?
Bunu unutamam. AsıI önemli olan sözünün eri olması.
Я этого не забуду и он человек слова.
Emir eri olduk demek.
Или солдафон.
Kanagawa : Kayıp Kitaoka Eri, yaş 3
Канагава : без вести пропал Китаока Эри, 3 года
Arazide en güvenilir keşif eri ve takipçi.
Самый надежный разведчик и следопыт в штате.
Bir Yang eri, Doktor.
Копье Янга, доктор.
Ömrüm boyunca General Cromwell'e sadakatle hizmet ettim ve onu Tanrı'dan korkan, sözünün eri bir adam sandım!
Я верой и правдой служил Кромвелю. Я считаю, что он боится гнева Господнего и честен до конца.
Onu sözünün eri ve nedenleri dinleyen mütevazı biri olarak biliriz.
Мы все знаем его как человека слова. Скромный человек. Он всегда выслушивает до конца.
Ama İtalyanlar başka bir hikaye. Onlar sözlerinin eri adamlar.
Итальянцы - это совсем другие люди.
- 3. sınıf topçu eri Johnson.
- Друг Ганнера, третий класс Джонсон.
- 3. sınıf topçu eri...
- Друг Ганнера, третий класс...
Sözünün eri adammışsın yani!
Ты же человек слова!
Sözünün eri sadık bir adamım.
Я честный парень.
- Belki keşif eri falandı.
Может, это был типа разведчик?
Korsanların sözünün eri adamlar olmadığını söylemiyorum bile.
Не говоря уж о том, что пиратов трудно назвать людьми слова.
Peki öyleyse. Sözümüzün eri insanlarız ve anlaşmamızı yerine getireceğiz.
Поскольку мы - люди слова, мы выполним условия договора.
Katil soytarımız sözünün eri.
Наш шутник-убийца держит слово.
Piyade Eri Coolidge tarafından Paris'e gitmek üzere denize çıktıkları gün alınmış.
Их купил рядовой пехотинец Эрайн Кулидж,.. ... в тот день, когда отплывал в Париж.
Eri Ochiai herşeye rağmen mükemmel bir aktrist
Очиаи Эри - величайшая актриса!
Selam Eri. Nasıl gidiyor?
Здравствуйте, Эри-сан.
Eri. büroya gelen sayısız hayran mektubu var
Эри-сан. Множество фанов присылают Вам письма на студию.
Eri'nin'Double Bind'adlı filmindeki performansına hayran kaldım. "
Я поражена игрой Очиаи Эри-сан в Двойной Связке. "
Eri...?
Эри-сан...?
Lütfen bana sözünün eri olduğunu söyle
Поклянитесь, что вы человек слова.
Bu lanet savaşın tam göbeğinde, belirli bir eri bulmak kolay olmayacak.
Это будет непросто найти определённого солдата в центре этого чёртового пекла.
Ben de sözünün eri birisi olarak sana bu zamanı ayırdım, kaltak.
Но я сидел потому, что не хочу выглядеть человеком, который не держит своего обещания. А теперь твое время вышло, сука, пошла отсюда!
Ben nizamiye nöbetçi eri Lee.
Рядовой Ли говорит!
A, ben sizin sözünüzün eri olduğunuzu biliyorum, General.
О, я знаю... Я знаю, что ты - человек слова, генерал.
General sözünün eri bir adamadır.
Понятно. Генерал - человек слова.
Kayıp Kitaoka Eri, yaş 3
Пропала без вести. Китаока Эри, 3 года.
Pilsbury Eri'yle dışarda.
- Встречается со своим душкой.
Ben sözünün eri bir adamım Ajan Doggett.
Я - человек слова, Агент Доггетт.
Ben sözümün eri biriyim, değil mi?
Я хозяин своего слова, да?
Sözünün eri bir adam.
Он человек слова.
Eğer sana söylemezsem... sözünün eri olacaksın değil mi?
Если я не скажу тебе, ты сдержишь своё слово, верно?
Bu esas itibariyle ask eri bir sorun değil.
Роберт МакНамара : - Это даже не столько военная проблема. Robert McNamara :
Bence aksine General Westmoreland'in dediği gibi son haftalarda Saygon'da ask eri operasyonlar geniş birimli ask eri operasyonlar çok büyük ilerleme göstermeye devam ediyor.
I think on the contrary так как генерал Вэстморэлэнд указал на то... ... as General Westmoreland has pointed out что в последние недели в Сайгоне, военные операции... ... in recent weeks in Saigon, the military operations операции с тяжёлой военной техникой продолжают...
- Onu kim eri getirecek?
- Я своё дело сделал.
Keskin nişancı, eski deniz eri Mark Jimmy Essex, askeri mahkemede şahitlik yaptı...
Снайпер, бывший военный моряк Джимми Эссекс, заявил, что его извели глухота и безразличие... "
Daha önce hiç eri pudingi yemedim.
- У меня не было сливового пудинга.
Ben, Wuhuan, genelde sözümün eri değilim. Ama bu sefer bir istisna yapacağım.
Я, Вухуан, обычно не являюсь человеком слова но я сделаю исключение в данном случае
Bana Albay Chekov'un emir eri ile buluşmam söylendi, ben de...
Мне сказали, что у меня встреча с правой рукой Полковника Чехова, так что я...
Kagutaba'yı eri diriltmek için Kana'yı kürtaj yapılan bebeklerle besledi.
Она скармливала Кане абортированные эмбрионы... желая возродить Кагутабу.
Sparta en az bizim kadar sözünün eri diye bekliyordum, demek yanılmışım.
Как видно, я ошибся, считая, что Спарта может выдвинуть армию которая хотя бы не уступала нашей
İçimde eri.
Растворись во мне.
- -daha ne kadar süre sırrımızı saklamalıyız, onun kaba kızının geri kalan hayatını alacağım... - -daha ne kadar süre sırrımızı saklamalıyız, onun kaba kızının g eri kalan hayatını alacağım...
Придётся подлизываться к этому глупцу и его глупой дочери всю оставшуюся жизнь...
Pennsylvania. - Üçüncü Mevki Deniz Eri, Winston Moseby.
Матрос, старшина третьего класса Уинстон Мосби.
- Dibe vurmuş bir berduş ve onun emir eri.
- С бродягой, ударившимся о самое дно жизни и его командиром.
Ben bir cumhuriyetçiyim. Şimdi soruma vermenizi istediğim tek cevap siz gerçekten sözünüzün eri misiniz?
Я республиканец и спрашиваю об одном : вы держите свое слово?