English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ F ] / Fena

Fena traducir ruso

10,876 traducción paralela
Bir sonraki gün acısı fena çıkıyor... yani, tuvalette.
На следующий день случаются определённые последствия, в плане туалета.
- Bu zindan hiç fena değil.
- Сей плен не так уж плох.
Çabuk sinirlenmesine intikam lafları yüzünden, anlamak biraz zor biliyorum ama o fena biri değil.
Знаю, из-за его вспыльчивости и жажды мести это не то, чтобы заметно, но... - Не так уж он и плох.
Çok fena yaralanmış.
Он сильно пострадал.
Sen de fena değilsin yani.
Ну, ты тоже сегодня неплохо смотришься.
Evet, fena değil.
Да, нормальная.
Bu sosis konuşması olabilir ama fena değilsin.
Может, это мне сосиски язык развязали, но ты нормальный.
Fena hâlde çuvalladım.
Но мне не удавалось, долгое время.
Seni Mike'la aynı kefeye koyduğum için kusura bakma... ama sadece ağabeyine kız getir desem... fena bozulurdu.
Прости, что приравниваю тебя к Майку. Но попроси я только твоего старшего брата, он бы плохо отреагировал.
Adam fena çarptı.
Ты сильно ударилась.
Kapağını açtı mı adamı fena çarpıyor...
Он снимает кепи и говорит :
Beni fena çarptı.
Да, меня сильно накрыло.
Bu düğün fena patlayacak!
Эта свадьба будет испорчена!
O kadar özel değil ama ona fena yokuş yaptım.
Он не такой особенный, но я так его развела.
Fena değiller.
Неплохо поют.
Hiç fena değil, kardeşim de evleniyor
Это клёво, а сестрёнка Джини выходит замуж
Söylemen tesadüf oldu. Çünkü düşünüyordum da... Bir ortağımın olması hiç fena olmazdı.
Забавно, что ты это сказал, ведь я как раз подумала, что было бы хорошо работать с партнёром.
Anneni çok fena dişledi.
И сильно покусал твою маму.
Ama çok fena acıttığı doğru.
Но было ужасно больно. Ещё бы!
Bir keresinde çok fena sel olmuştu diye hatırlıyorum.
Как-то раз дожди стояли стеной.
- Fena değilmiş.
- Не плохо.
Fena düştüm.
Здорово упал.
Hem de çok fena.
Отчаяние.
Gizilgenler sakin hayvanlardır ama kışkırtırsanız çok fena ısırırlar.
Камуфлори - мирные существа, но если их разозлить, они могут сильно укусить.
Biraz yardım fena olmaz.
Мне бы помощь не помешала.
Belki uyandığımda 14 Ocak'a geri dönmüş oluruz. Fena olmaz mı?
Да, может быть, когда я проснусь, это будет 14 января.
Bu iş beni fena huylandırıyor.
Багов до усрачки.
Sen de fena görünmüyorsun.
Верно. Да и ты ничего.
Fena hırpalanmışlar.
Избили их серьёзно.
Bu lokman hekim de ağacı çok fena istiyordu.
Апетекарь ужасно хотел тисосвое дерево.
Yani yüzük fena değil ama hayır.
Мне нравится кольцо, но нет.
Ama bu çok fena.
Это нехорошо.
Senin çok fena bir ısınmaya ihtiyacın var.
Тебе как раз требуется суперклёвый разогрев.
Fena bir hortumun var!
Да, хобот у тебя что надо!
Sen de fena değilsin hani.
Ты тоже не промах.
- Fena değil.
Нормально.
Çok fena hem de.
Причём сокрушительное!
- Nesi fena?
- Что жаль?
- Biraz şans fena olmaz.
- Удача мне не помешала бы.
- Fena durmadı.
Да, нормально.
Fena fikir değil aslında.
Неплохая идея, кстати.
Aslında fena değil.
Совсем неплохо.
Sen de hiç fena değildin.
Ты тоже был ничего.
Adı Amy Campbell ve biri onu fena benzetmiş Ben.
( Шарлотта ) Ее зовут Эми Кэмпбелл, и кто-то пытался ее убить.
Fena değil.
Хорошо.
Evet, fena değil.
Да, не жалуюсь.
Ve bana kirli oyunlarınızdan birini oynamaya çalışırsanız fena halde yanıldığını anlayacaksınız.
И если полезете ко мне со своими грязными фокусами, то скоро поймёте масштаб своей ошибки.
Kulağa hiç fena gelmiyor.
Я бы не слишком расстроился.
Fena değil.
Неплохо.
Fena değilsin.
Неплохо.
- Fena hikaye değil, ha?
Неплохо. да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]