English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Gelin bakalım

Gelin bakalım traducir ruso

254 traducción paralela
Gelin bakalım.
Пойдемте.
- Gelin bakalım.
- Вы пойдете со мной!
Gelin bakalım.
Сюда.
Gelin bakalım, benim yaman, yiğit, azimli dostlarım. İşi bitirmeye hazır mısınız?
Ну, смелые и верные друзья, идёте ль вы закончить это дело?
- Gelin bakalım!
Лучший полет за многие годы. Вот и чудненько.
- Gelin bakalım. Pasquále size güzel bir şey getirdi!
- У меня кое-что есть для каждого!
Gelin bakalım.
- Ну, входите. Смелее.
Gelin bakalım.
Теперь сюда.
Gelin bakalım o zaman, gelin!
Тогда поторопимся, поторопимся!
Gelin bakalım canlarım.
Бегите сюда, мои дорогие.
- Gelin bakalım.
- Ну, скорее.
Gelin bakalım. Geçin şöyle.
Давай, проходи...
Gelin bakalım.
Пойдёмте.
- Gelin bakalım.
- Теперь, ложитесь
Şimdi benimle gelin bakalım, şuraya. Her birinize bir olta vereceğim. Tamam.
Теперь все идите сюда, я дам каждому из вас... по удочке.
Tamam, gelin bakalım.
- Майк Ли. Ну, хорошо.
Gelin bakalım.
Иди cюдa.
Gelin bakalım.
Скорей за мной.
Gelin bakalım, sefil piçler.
Прочь отсюда, гниль поганая!
"Gelin bakalım! Hepinizin üstesinden gelirim!" dedim.
ј они : " Ќе выйдет.
Gelin bakalım. Hızlı.
Прекратите ублюдки.
Gelin bakalım.
Подвезти?
Hadi gelin bakalım!
Приступим!
Gelin bakalım.
А ну ка, парни.
Evet beyler gelin bakalım.
А вы, ребята, заходите.
Suç ortağı olmalı. - Gelin bakalım!
Арестовать его, он сообщник.
Gelin bakalım.
Идите сюда.
Pekala çocuklar gelin bakalım.
Хорошо, парни, подошли друг к другу.
Gelin bakalım.
Спускайся.
Gelin bakalım, sizi korkak piçkuruları!
Покажите, на что вы способны, трусливые сволочи!
Gelin bakalım.
Давай.
Kişisel değil ama dövüşmek istiyorsanız, gelin bakalım.
Ничего личного, но если ищите драку вы ее получите.
Gelin bakalım beyler...
Ну парни...
Evet, gelin bakalım.
Да! Ну, давай!
Gelin bakalım!
Давай!
Gelin bakalım, ateşli delikanlılar.
Сейчас напросишься.
Gelin bakalım, yemek yiyelim.
Ну что, ребятишки, садимся за стол? - Ну ладно, иди.
Gelin bakalım.
Проходите.
Gelin de alın topunuzu bakalım!
Эй, если вам нужен мяч, идите берите сами!
Gelin, lojmanınıza bakalım.
Пойдемте посмотрим ваше жилье.
Haydi bakalım, siz de gelin.
Да, и вы двое, догоняйте.
- Gelin, bakalım.
- Хорошо, давайте посмотрим.
- Bob gel. - Buraya gelin. Nereye gidiyor bakalım.
Тогда мы сможем понять, в какую сторону оно движется!
Gel, sevgilim. Bakalım, bir sonraki mutlu gelin kim olacak?
Милая, давай узнаем, кто будет следующей невестой.
İkiniz de gelin bakalım benimle.
Так, ты пойдешь со мной!
- Gelin, bakalım. - Tamam.
Идите за мной.
Gelin bakalım! Hepiniz birden!
Нападайте, негодяи, все сразу!
Haydi kalkın bakalım, hepiniz Çin yemeğine gelin çünkü şu anda ben çok acıktım.
Идите сюда, собирайтесь, будем есть китайскую пищу... сами знаете, я сейчас не при деньгах.
Gelin bakalım!
А ну сюда, быстренько!
Gelin bakalım!
Идём!
Ben! Gelin, hadi bakalım.
- Сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]