English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Geri zekalı

Geri zekalı traducir ruso

1,815 traducción paralela
- Ateş kes, geri zekalı!
- Прекратить огонь, долбоеб!
Geri zekalı herifler!
Долбанные идиоты.
Ben de, elimde bir tuğla ile geri zekalının ön camını patlatmıştım.
я запустил, бля, кирпичем прямо в ветровое стекло этого придурка.
- Geri zekalısın.
- Ты идиот. - Очаровательно.
Ve çok popüler olmadığını bilsem de bunu söylememin nedeni : Bence Lance Armstrong tam bir geri zekalı.
Именно поэтому, хоть данная точка зрения и не слишком популярна я считаю, что Лэнс Армстронг – полный кретин.
- Geri zekalı.
- Иуда.
Geri zekalı mısın sen?
Ты, бля, даун, чтоль?
Ben de geri zekalı olduğunu düşünmüştüm.
А то мне показалось, что ты идиот.
Ne çeşit bir geri zekalı iş ayakkabılarıyla ekose çorap giyer?
И какой идиот носит носки в ромбик с монтажными ботинками?
Geri zekalı değilim.
Я не идиот.
Geri zekalısınız siz!
Вы долбанные укурыши.
Onun hakkında iyi şeyler söylememe rağmen, geri zekalının... teki çıktığı için çok üzgünüm.
Мне очень жаль, он оказался таким хером после того как мы разговаривали.
Tamam. Hangi geri zekalı onlara langırtı öğretti?
Так, какой идиот рассказал им, что такое настольный футбол?
Sen çok geri zekalısın. İnsanın sana vurası geliyor.
Ты такой тупой придурок, Все вокруг хотят тебя стукнуть,
Sana da çarpıdan göz yapacağım, seni geri zekalı gibi gösterecek sonra aptal üçgen bir burun ve çirkin kare dişlerden bir ağız yapacağım!
Я вырежу у тебя в кожуре глаза, чтобы ты выглядел как идиот, дурацкий треугольный нос и большой рот, полный зубов самой уродливой формы, какая только бывает, квадратной!
Geri zekalı...
Дуры...
O kadar derine değil, geri zekalı!
Ну не так далеко же, идиот!
Perulu değil, geri zekalılar, Peru!
Не Перуанская, тормознутые, а ПЕРУ!
Sizi geri zekalılar!
Вы идиоты!
Bir geri zekalı mı?
Что я – идиотка?
Laf sokup durma, geri zekalı.
Вынимай косточки и помалкивай, придурок!
- Seni geri zekalı!
Эй ты, мерзавец!
O geri zekalı kardeşin yokken daha paralı ve rahat oluruz.
Все в порядке, милый, пусть он уедет. Без этого слабоумного нам только лучше будет
Geri zekalı kardeşini boş ver. Öyle deme, demiştim!
Да забудь ты о своем слабоумном братце!
Geri zekalı.
Не говори глупостей!
Koç'a işini öğretmeye kalktın, geri zekalı herif!
Ты указывал тренеру, как тренировать
Başka geri zekalı geyikler!
А моя бывшая трахается с этим долбаным уродом!
Güzel kadını ve onun geri zekalı seyisini vurmak üzereyim.
Я сейчас застрелю красивую женщину... и её глухого конюха-недоумка.
Ne yapıyorsun, geri zekalı? Yolun ortasında koşuyorsun!
Вы что делаете, глупец, нельзя так выбегать на дорогу.
Aracımı çalan KONTROL serserileri! Dinlediğinizi biliyorum! O arabada bir çizik olursa, geri zekalılar...
- Эй, болваны из Контроля, которые угнали мою машину, я знаю, вы меня слышите, если вы, козлы, хоть чуть-чуть её поцарапаете...
Japon donanmasının yarısı orada geri zekalı!
- Там японский флот, глупый ублюдок!
- Seni küçük geri zekalı.
- Неучи и кретины!
Geri zekalılar.
Они идиоты.
Akşamımızın içine ettin geri zekalı!
- Испортил весь вечер!
İlişkisi, elemanlarıyla ilişkisi zayıftı, geri zekalı!
Контакт... редко шёл на контакт с подчинёнными, придурок.
Şansını kullandın geri zekalı. - Eğer birşey olmasın istiyorsan sakın bana bir daha dostum deme, anladın mı? - Lütfen, kimseyi kimseyi incitmeyin.
Пожалуйста, друг, не надо никого убивать.
Seni geri zekalı Yahudi!
Проклятый еврей!
- Hiçbir zaman geri zekalı.
- Никогда, дурак.
Eğer sizin taleplerinizi kabul edersek bir gecede geri zekalı bireylerin akınına uğrarız.
Если мы удовлетворим ваши треборвания нас сразу же замучат жалобами все умственно отставшие нашей страны.
O bir müzik ilahı, geri zekalı herifler.
Он, блядь, музыкальный Бог, ебланы.
Ama ben yaşamayı seviyorum, geri zekalı!
"Но я люблю жизнь! Вы что, ненормальные? !"
Ben senden daha içe kapanık birisiyim! Geri zekalı!
Я еще больший интроверт, чем ты!
Memur Colicchio, geri zekalı.
Офицер КолИчио, мудозвон.
Adamların sokakta yaşıyor olmaları geri zekalı oldukları anlamına gelmez.
Бомжам тоже бывает есть, что сказать.
Geri zekalı piç Prez'e saygımdan ötürü çocuğu sorguya almadım.
Я не стал допрашивать паренька из уважения к этому долбоёбу Прэзу.
Dundalk'lı geri zekalının birine benziyor. Duygusal açıdan ne durumdaydı?
Какой-то ирландский педик.
Umarım bu geri zekalı piçi hiç yakalayamayız.
Ќадеюсь, мы никогда не поймаем этого долбоЄба.
Geri zekalı çocuğun ve onun ilaçları olmasaydı buradan çoktan çıkmıştık.
Я? Если бы нам не надо было бы таскать за собой Этого умственно отсталого ребенка
Hey geri zekalı, istedikleri şey senin Sarah'ın.
Человек - плюшевый медвежонок... Сара
Seni geri zekalı, kes şunu.
Идиот!
Öyle deme, geri zekalı!
Чую, она горячая штучка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]