English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Geri dönüyorum

Geri dönüyorum traducir ruso

649 traducción paralela
Hemşirelik okuluna geri dönüyorum.
Я снова пойду учиться на медсестру.
Kenichi hakkında hiçbir şey bilmiyorsan ben geri dönüyorum.
Если тебе ничего не известно о Кеничи, то я сейчас уйду.
Yarın geri dönüyorum.
Я завтра вернусь.
Acınacak bir halde geri dönüyorum. Bir daha ailemin yüzüne nasıl bakacağım?
С каким лицом я вернусь сейчас?
Charleston'a, ait olduğum yere geri dönüyorum.
Я еду в Чарльстон, откуда я родом.
"... 1785 yılında kalemi elime alıyorum. " O günlere geri dönüyorum.
Я взялся за перо в славном 1 785 году... и вернулся к тому времени, когда мой отец держал таверну " "Адмирал Бенбоу" ".
Okula geri dönüyorum.
Я возвращаюсь в Хайклифф.
Bu yüzden kendi işime geri dönüyorum.
Так что я сама вернусь на работу.
O zamandan sonra ilk defa geri dönüyorum.
Я не была там ни разу с тех пор.
Hayır, ben geri dönüyorum. Dinle, Taro...
- Спасибо, мне надо идти.
Ben dağlara geri dönüyorum.
Оцу, я иду в горы.
Bu sabah ise işe geri dönüyorum.
Сегодня я смогу вернуться на работу.
Ne batıya gidiyorum ne de geri dönüyorum.
Я не для того приехал на запад, чтобы не вернуться.
- Alan, ben geri dönüyorum.
- Алан, я возвращаюсь.
Geri dönüyorum.
Я возвращаюсь.
Geri dönüyorum.
Я еду назад.
Dışülke'ye geri dönüyorum.
Я уезжаю во внешний мир.
Ama bunun yerine seni takip edip gürültü ve öfke dolu hikayemize geri dönüyorum.
Вместо этого я хочу идти за тобой и продолжить нашу историю.
Bazen rüyalarımda burada oluyorum, ve sonra geri dönüyorum.
И потом я возвращаюсь. Я хочу знать.
Geri dönüyorum.
Я разворачиваюсь.
Kannon heykeliyle geri dönüyorum.
Я поеду назад вместе со статуей.
- aramak için geri dönüyorum.
- Надо за ним вернуться.
Cuma günü Pennsylvania'ya geri dönüyorum. Oradakileri bilgilendireceğim.
В пятницу я лечу назад в Пенсильванию, и я всё им расскажу.
Stefan'a geri dönüyorum.
Я возвращаюсь к Стефану.
- Hayır! Hücreye geri dönüyorum!
Нет, я возвращаюсь в карцер.
Geri dönüyorum!
Я вернусь!
12 : 40 uçağıyla geri dönüyorum. Şirkettekilere ne diyeyim?
В 10 : 40 я улетаю в Нью-Йорк, что мне передать начальству?
Ben orduya geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь в армию. - Неплохая мысль.
Ben de gidiyorum, batıya geri dönüyorum.
Я тоже собираюсь уехать. Только я еду обратно на Запад.
Mike ile yaşadığımız onca şeyden sonra mezarlıkta yerimin hazır olduğu köyüme geri dönüyorum ben.
Я пришёл попрощаться с Майком. Возвращаюсь на родину, у меня там винный погреб.
Bebeği bırakıp hemen işe geri dönüyorum.
Мне нужно эту куколку закинуть в придорожную забегаловку, а потом я вернусь к работе.
Yeter artık, geri dönüyorum.
аяйета, аяйета. ха цуяисы писы.
- Geri dönüyorum.
- Возвращение своего.
Yarın işe geri dönüyorum.
Завтра я возвращаюсь к работе.
Geri dönüyorum. – Tamam. Birazdan görüşürüz.
" На этом куске льда жизни столько,..
Karım Paris'e taşınıyor ve bebek bekliyor yani ona geri dönüyorum.
Моя жена только что приехала в Париж и... И что? Она ждет ребенка, я решил остаться с ней.
Çocuklarıma geri dönüyorum. Evime.
Я пойду к своим детям, в свой дом,
Eminim ve ben her zaman herşeye geri dönüyorum, insanlar benim nerede olduğumu görebiliyorlar.
Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив.
Geri dönüyorum.
Назад.
Ben geri dönüyorum.
Я возвращаюсь.
Kendisine inandığım için eski bir dostumun davetini kabul ettim. Fyana seni görebilmemin tek yolu bu gibi gözüküyor ; ürkütücü geçmişime geri dönüyorum.
потому и принял приглашение старых боевых товарищей. единственный способ тебя отыскать - это снова встретиться с моим ужасающим прошлым.
- Otele geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь в гостиницу.
- Ben geri dönüyorum, Bay Gekko.
- Мне пора возвращаться, мистер Гекко.
Şimdi geri dönüyorum.
Я сейчас пойду обратно.
Tanrının Kuzusu olarak gelmiştim... ve Aslan olarak geri dönüyorum.
Я пришел Агнцем... и вернулся Львом.
Sizinle veya siz olmadan Fransa'ya geri dönüyorum.
Я возвращаюсь во Францию с вами или без вас.
Güçsüzlerin ülkesine geri dönüyorum.
Возращаюсь обратно, в страну слабаков.
Ama gündüzleri sana geri dönüyorum.
Но я же возвращаюсь утром.
Ben de seninle geri dönüyorum!
Я вернусь назад с тобой!
Nişan törenime geri dönüyorum.
Возвращаю вас вашей невесте.
Roma'ya geri dönüyorum.
Я уезжаю в Рим

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]