English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Gerçekten böyle mi düşünüyorsun

Gerçekten böyle mi düşünüyorsun traducir ruso

130 traducción paralela
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa yalandan mı yapıyorsun?
Ты сейчас думаешь или только притворяешься?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun Charlie?
- Ты так думаешь, Чарли?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, ha?
Ты это на самом деле думаешь?
Gerisini karanlık halletti. - Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты правда так думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa böyle düşünmek mi istiyorsun?
Ты действительно ли так думаешь, или просто тебе хотелось бы так думать?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
У тебя замечательный голос. Ты правда так считаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? Biz mi?
Вы и в самом деле так считаете?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты, правда, так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты правда так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты правда так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты серьезно?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Это не особо отличается от слов...
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты правда так считаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты думаешь, что мы действительно?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ей-Богу, ты правда так думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты... Ты правда так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты и правда так думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Вы действительно так думаете?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Я не знаю.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Вы так считаете?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Правда!
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ну ладно.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты правда так думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, böyle yaparak kendini haklı çıkartmaya mı çalışıyorsun.
Я правда не специально же! Снимите его с меня же! Как некрасиво!
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Терять голову из-за парня, который младше тебя, и есть признак старения!
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun yoksa böyle düşünmeni mi istiyorlar?
Ты действительно так думаешь, или они хотели бы, чтобы ты так думала?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun Peter?
Ты это серьёзно, Питер?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Неужели ты именно об этом думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Вы и вправду так думаете?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Правда так думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun... Yoksa kendisini suçlu hissetmesi için anneni kandırmaya mı çalışıyorsun?
Это правда или ты манипулирушь мамой чтобы я чувствовала себя невероятно виноватой?
Gerçekten ama gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты что, правда так считаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? Bir düşünce bir arzu Vücutta böyle fiziksel bir şeye Dönüşür mü?
Вы считаете возможным, что идея, мысль желание преобразуются в теле во что-то физическое?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты на самом деле так думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты действительно веришь в это?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты действительно так считаешь? - Скажи мне.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- они должны быть чем-то особенным для тебя. - Ты действительно так думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты действительно так думаешь?
Gerçekten böyle tehlikeli bir organizmayı ICC karantinasından geçirebileceğini mi düşünüyorsun?
Ты и вправду думаешь, что сможешь провезти опасный организм через карантин?
- Gerçekten... böyle mi düşünüyorsun?
- Думаешь, что это можно просто так забыть?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Это так ты обо мне думаешь?
Gerçekten de böyle mi düşünüyorsun, Ewan?
Ты так считаешь?
Gerçekten böyle bir şeyi yapabileceğimi mi düşünüyorsun?
Ты действительно думаешь, что я бы стал делать нечто подобное?
Gerçekten böyle düşünüyorsun, değil mi?
Вы действительно так считаешь?
Gerçekten böyle mi düsünüyorsun?
Вы находите?
Sana gerçekten, böyle ihanet edeceğimi mi düşünüyorsun?
Лана, ты действительно думаешь, что я способна предать тебя?
Gerçekten seni böyle yikici bir seyi yapmaya ikna ettigimi mi düsünüyorsun?
Ты действительно думаешь, что я убедила тебя сделать что-то разрушительное?
Gerçekten bunu teklif etti mi yoksa sen mi böyle düşünüyorsun?
Он действительно предлагал это или ты проецируешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]