English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Git artık

Git artık traducir ruso

691 traducción paralela
Yalnızca birini seven birinden bahsediyorum. Henüz doğmamış bir kalbi ya da bu dünyadan ayrılmış bir kalbi kucaklamak yaşayan biri için en zor şeydir. Kızına olağanüstü bir düğün yapacağım, onu izle ve git artık.
их труднее всего любить любому человеку. а потом... иди дальше.
Haydi git artık Dan, sonra görüşürüz.
Ну вот, а теперь иди, прошу тебя, Дэн.
Git artık, git.
Уезжай прямо сейчас.
Oh, Dinah, lütfen git. Git artık.
Дайна, прошу тебя, ступай.
Ne olur git artık!
Пожалуйста.
Ne olur git artık.
Пожалуйста, уходите.
Git artık, seni burada istemiyorum, gelmeni ben istemedim.
Уходи. Я тебя сюда не приглашал.
Git artık başımdan!
Проваливай отсюда!
- Sen git artık.
- Ну, ты иди.
Git artık, Alyoşa!
Здесь же близко.
Bol şans. Bir şey söyleme. Git artık.
Просто уходи.
Git artık!
Пошёл прочь!
Git artık!
Прочь!
Hadi, git artık. Uyumak istiyorum.
Давай, входи.
- Git artık.. Hoşça kal..
- Так что, пока.
Git artık.
А ты иди.
Git artık!
Проваливай!
Hadi git artık, yoksa gecikeceksin.
Иди, а то ты и вправду опоздаешь.
Eve git artık. Geç oldu.
Иди, уже поздно.
- Defol git artık!
- Да иди ты!
Git artık!
Убирайся.
Git artık!
Давай, топай!
Böylece öyle yemeği için lezzetli bir çilekli turta yapabilirim. Hadi git artık.
А я испеку для нас потрясающее земляничное песочное печенье.
Peki, bu kadar. Git artık.
Ну, теперь иди.
Şimdi git artık, haydi!
Все, уходи давай.
"Bıktım artık. Defol git!"
Убирайся! "
Artık okuluna git.
А теперь беги в школу.
Git hadi. Artık git.
Я хочу, чтобы вы ушли.
Artık git lütfen.
А теперь уходите.
- Yoruldum artık, çek git buradan.
- Я устал, так что давай, иди отсюда.
İyi bir küçük kız ol ve artık yatağına git, hadi.
Думаю, вам лучше пойти спать. Как хорошей девочке
Onun yanına git artık anne.
Тебе лучше идти к нему.
Galiba artık git...
Прощайте.
Hadi buranın yerlisiymiş gibi davranma artık. Git de oğlanı bul.
Перестань играть в туземцев и найди его.
- Yeter artık kes şunu. Git buradan.
Хватит, иди ныть во двор!
Şimdi eve git ve ona herşeyin yolunda olduğunu ve ovada artık silahların olmayacağını söyle.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Hadi hatırım için git yat artık.
Будь добра, иди спать!
Sen artık git de şu kamyoneti tamir ettir Jett.
Тебе пора ехать, Джет и почини эту машину.
Artık canlan ve git!
" еперь поторопись!
Diş fırçası, diş macunun ve Tıraş takımın, git yat artık!
Это не ему надо спать одному. Вот твоя зубная щетка, паста и бритва.
Haydi git artık.
Я вас знаю!
Git uyu artık.
Иди поспи.
Hadi, git artık!
" ди, иди!
Git hadi. Artık kalmak zorunda değilsin.
Иди, я тебя больше не держу.
Haydi, artık git. Yarın yine konuşuruz.
Мы снова, будет времяпотолкуем.
Artık git.
Теперь иди.
Git artık!
Уходи.
Artık eve git.
Идите домой.
- Tamam, hadi git. Bıktım artık sizden.
А теперь уходите, хватит!
Artık evine git.
Иди домой.
Sen eve git, bu artık benim sorunum.
Иди лучше домой. Теперь это моя забота.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]