English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Gitmek mi istiyorsun

Gitmek mi istiyorsun traducir ruso

345 traducción paralela
- Gitmek mi istiyorsun?
Вы на попятную?
- Gitmek mi istiyorsun?
Хотите уйти? Да.
- Sen gitmek mi istiyorsun?
- О, ты хочешь двигаться дальше, ведь так?
Eve gitmek mi istiyorsun?
Ть * хочешь вернуться?
- Sonuna kadar gitmek mi istiyorsun?
- Ты хочешь полный сглаз?
- Yoksa bir an önce buradan gitmek mi istiyorsun?
Не знаю даже. Хочешь уйти?
Neden, gitmek mi istiyorsun?
А что, хочешь уехать?
Gitmek mi istiyorsun? Çok soğuk.
- Не переведено -
Onunla gitmek mi istiyorsun?
Ты хочешь пойти с ним?
Gitmek mi istiyorsun? Ya sen?
"ак, ƒжорж, что за проблема?" ы хочешь уйти?
Banyoya gitmek mi istiyorsun, yoksa poker oynamak mı?
Ты хочешь в туалет или играть в покер?
Yoksa gitmek mi istiyorsun?
Неужели ты хочешь пойти?
Buradan gitmek mi istiyorsun?
Зачем тебе переезжать отсюда?
— Gerçekten oraya gitmek mi istiyorsun?
- Ты действительно этого хочешь?
Gitmek mi istiyorsun?
А вы хотите уйти отсюда?
- Gitmek mi istiyorsun?
- В больницу?
Eee boşanıp eve gitmek mi istiyorsun?
Ну что, ты хочешь развестиь и поехать домой?
Gitmek mi istiyorsun?
- Хочешь пойти?
Bu boktan yerden gitmek mi istiyorsun?
Ты хочешь убраться из этого дрянного места?
Gitmek mi istiyorsun?
- Давай уйдем?
Gitmek mi istiyorsun, soru işaretli salak?
О, хочешь выйти, ты загадочный мужлан?
Sadece gitmek mi istiyorsun?
Ты не хочешь просто уехать?
Cennete mi gitmek istiyorsun? Cennet?
ты бы хотела попасть в рай?
- Sende mi gitmek istiyorsun?
- И вам нужно уйти?
Hala eve mi gitmek istiyorsun Moose?
Ты уже хочешь домой, Лось?
- Henrik'le mi gitmek istiyorsun?
- Ты бы охотней пошла с Хенриком?
- Oraya gitmek istiyorsun, değil mi?
- Ты что, хочешь туда ехать?
Gitmek mi istiyorsun?
..
- Eve mi gitmek istiyorsun? - Hayır.
Хочешь домой?
Şimdi yine mi gitmek istiyorsun?
Теперь ты снова хочешь уехать.
Alman ordusunun yarısı peşimizde ve sen Berlin'e mi gitmek istiyorsun? Evet.
За нами гонится немецкая армия, а ты хочешь ехать в Берлин?
Oklahoma'dan Meksika'ya gitmek, ama Teksas'tan geçmemek mi istiyorsun?
Ты хочешь поехать в Мексику из Оклахомы, но не желаешь ехать через Техас?
Eve mi gitmek istiyorsun?
Хочешь домой?
- Oraya benimle mi gitmek istiyorsun?
Тьi хочешь, чтобьi я поехала туда с тобой?
Gitmek istiyorsun değil mi?
Ты же собираешься, разве нет?
Hapse mi gitmek istiyorsun?
Хочешь в тюрьму?
Neden gitmek istedin, kendini öldürtmek mi istiyorsun yahu, öğrenmek istiyorum da?
Почему ты дал им убить себя, хотелось бы мне знать?
Demek, aileni bulmak için Paris'e gitmek istiyorsun, öyle mi?
Ну что, во Францию поедешь, семью искать?
Eve gitmek istiyorsun, değil mi?
Хочешь домой, правда?
Eve mi gitmek istiyorsun? Geri mi dönmek istiyorsun?
- Хочешь поехать домой?
- Okula gitmek mi istiyorsun? - Tabii.
- Ты хочешь в школу?
O zaman izin almak, eve gitmek, işinle ilgilenmek mi istiyorsun?
Так ты хочешь отпроситься домой решить свои проблемы?
Kiliseye mi gitmek istiyorsun?
- Ты... хочешь пойти в церковь?
Yaşlanınca huzurevine mi gitmek istiyorsun sen?
С этого момента твоя зарплата и все расходы будут проходить через меня.
Gerçekten mi? Gerçekten benimle mi gitmek istiyorsun?
Ты серьезно хочешь пойти со мной?
Yani? Cezaevine mi gitmek istiyorsun?
- Ты хочешь в тюрьму?
Kazara olmuş gibi şiddet gösterimi yapmada iyi olduğunu biliyorum. Polise mi gitmek istiyorsun? Burnuma bak.
Девушки просто поражены моим совершенным телом.
Herhalde gitmek istiyorsun. Ne yani benimle işin bitti mi şimdi?
- Значит, на сегодня с меня достаточно?
Gitmek mi istiyorsun?
- Ты хочешь переехать.
Hapse mi gitmek istiyorsun, evine mi?
В тюрьму или домой?
- Eve mi gitmek istiyorsun?
- Хочешь домой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]