Görmek istiyor musun traducir ruso
151 traducción paralela
Onu görmek istiyor musun?
Он тут. Ты хочешь видеть его?
Şimdi, gitmeden önce onu görmek istiyor musun istemiyor musun?
Хочешь увидеть ее перед тем, как уедешь?
Beni görmek istiyor musun?
Мы встретимся или нет?
- Gelenleri görmek istiyor musun?
- Вы хотите их видеть?
- Beni görmek istiyor musun?
Ты, правда, хочешь пригласить меня?
- Onları tekrar görmek istiyor musun?
- Тебе бы не хотелось домой?
- Yaşlı adamları görmek istiyor musun, istemiyor musun?
- Ты посмотришь этих стариков?
Ruby, Bn. Reeves seni görmek istiyor. Onu görmek istiyor musun?
Руби, миссис Ривз пришла, тьI хочешь с ней пообщаться?
Görmek istiyor musun?
Разве не понятно?
Vücudumu görmek istiyor musun?
Хочешь взглянуть?
Onu görmek istiyor musun?
А... Ты хочешь его видеть?
Jerry, evi görmek istiyor musun istemiyor musun?
Джерри, ты хочешь посмотреть это место или нет?
Görmek istiyor musun?
Хочешь посмотреть?
Onları görmek istiyor musun?
- Прекрасно. Хочешь увидеть их снова?
Eve gidip onları görmek istiyor musun?
Хочешь вернуться и увидеть их?
Gerçekten görmek istiyor musun?
Если не с Суши, то откуда?
- Görmek istiyor musun?
- Ты хочешь его увидеть?
Onu görmek istiyor musun?
Взглянешь на нее?
Korkunç bir yüz görmek istiyor musun?
Глянь-ка на мою страшную рожу!
Birşey görmek istiyor musun?
Хочешь покажу что-то?
Beni görmek istiyor musun?
Хочешь меня проводить?
Gerçekten beni tekrar evlenirken görmek istiyor musun?
Ты действительно думаешь, что я снова женюсь?
Onu görmek istiyor musun?
Хотите с ней повидаться?
Odanı görmek istiyor musun, istemiyor musun?
Будете смотреть комнату или нет?
Onu görmek istiyor musun?
Ты хочешь ее увидеть
Onu görmek istiyor musun istemiyor musun?
Так ты хочешь его видеть или нет?
Seni gerçekten görmek istiyordum.. ... ama sen de beni görmek istiyor musun bilmiyordum.
Я очень хотел с тобой повидаться но не был уверен, что ты захочешь увидеть меня.
Pekala, şair... Gitmeden önce Christabel'in ailesinin evini görmek istiyor musun?
Эй, поэт, хотите увидеть дом Кристабель, пока вы еще здесь?
Oğlunu görmek istiyor musun?
Вы хотите увидеть своего сына?
Jamie'yi yeniden görmek istiyor musun?
Это уже совсем другая история.
- Hayat beşiğini görmek istiyor musun, istemiyor musun?
Ты хочешь увидеть Колыбель Жизни или нет?
- Tekrar görmek istiyor musun?
- Вьι хотите снова ее увидеть?
- Dosyanı görmek istiyor musun? Dikkatlerini dağıtacağım, sen de onu aşıracaksın.
Я отвлеку их, а ты подкрадись незаметно.
En ölümcül savunma hareketini görmek istiyor musun?
Хочешь покажу тебе смертоносный прием?
Ne kadar beceriksiz olduğumu görmek istiyor musun?
Ты хочешь увидеть, какой я на самом деле растяпа?
- Görmek istiyor musun?
- Ты хочешь увидеть это?
Yani, dev bir tamponu, gerçekten de okul maskotu olarak görmek istiyor musun?
В смысле, нам что, разве нужно, чтобы талисманом школы стал Гигантский Мандочист?
Gerçekten boklu sandviçi okul maskotu olarak görmek istiyor musun?
Ты правда хочешь, чтобы талисманом твоей школы был Сэндвич с Говном?
Küçük oğlunu görmek istiyor musun?
Хочешь увидеть своего мальчика?
Biliyor musun, onların hepsi de senin güvende olduğunu görmek istiyor.
Ходят видеть тебя и знать, что с тобой все хорошо.
- Görmek istiyor musun?
- Ты хочешь?
Onu görmek istiyor musun?
Хочешь ее увидеть? - А ты?
Çocuk büyütmek nasıldır, görmek istiyor musun?
Он всё ещё там! Хотите увидеть настоящее воспитание?
- Görmek istiyor musun, yenge?
Тетя, вы непременно хотите туда заглянуть?
Oğlunu tekrar görmek istiyor musun? Parayı ver!
Хочешь увидеть сьIна живьIм, отдай мне деньги!
Görmek istiyor musun? - Elbette.
Конечно.
Doktor olmak için öğrenim görmek istiyor, biliyor musun?
она была обручена с другим.
Arabanı kullanmak istiyor musun? Arabanı kullandığını görmek istiyorum.
Ты сядешь за руль Я хочу увидеть тебя за рулем машины.
Görmek... istiyor musun?
Хочешь увидеть?
Hala yıldızları görmek istiyor musun?
До сих пор хочешь увидеть те звёзды?
Vincent Law'ı görmek istiyor musun?
На экране, одна за другой, будут появляться картинки-подсказки, обозначающие кого-то. Кого-то одного.