Hata ettim traducir ruso
361 traducción paralela
Hata ettim.
Я ошибся.
Ondan şüphelenmekle hata ettim.
Я зря в нем сомневался.
Hata ettim " de.
И скажи "Прости меня, Шинза, я был неправ".
Hata ettim, Okoma Hanım.
Я был не прав, госпожа Окома.
Dayı, sizi Myra ile bu kadar yalnız bırakmakla hata ettim.
Это я. Я признателен Вам, что Вы столько времени с ней провели.
Hata ettim. Onu öldürmeni istememeliydim.
Я ошиблась, я не должна была просить тебя убить его.
Özür dilerim, hata ettim. Sen erkek değilsin.
Извините, я ошиблась.
Sana güvenmekle hata ettim.
- Отнюдь. Не надо было доверять товар первому встречному.
Aklını şüpheyle doldurarak hata ettim.
Это я был неправ, что заставил тебя колебаться.
Haklısın.Kendimi kapatmakla hata ettim.Hepsi bu..
я должен что-то сделать для них. Вы правы, нельзя сидеть взаперти.
Belki de gelmekle hata ettim.
Возможно, я зря сюда пришел.
Karışmakla hata ettim.
Мне не нужно было вмешиваться.
Geçen gün büyük bir hata ettim.
Тогда я совершил большую ошибку.
Lawrence'ı suçlayarak hata ettim.
Я был неправ, обвиняя Лоуренса.
Ben de bir karar verdim ve hata ettim. Yanlış karardı, Ripley.
Это был неверный ход, Рипли.
Hata ettim sanırım, ama aşk... Aşk bir erkeğe saçma sapan işler yaptırır. - Yasa dışı işler...
Да, я поступил неправильно - но ведь любовь любого заставляет делать глупости, и незаконные вещи тоже...
Oh, Smithers, Tanrıyı oynamakla hata ettim.
Смизерс, я был не прав, играя Бога.
Her neyse, hata ettim.
B oбщeм, я oшиблacь.
Seni dinleyerek ilk defasında onu öldürtmemekle hata ettim.
Зря я тебя послушала. Мне не стоило оставлять его в живых.
Daniel, aramakla hata ettim.
Даниэль, я не должна была звонить тебе.
Onları saklamakla hata ettim.
Я был не прав, что прятал их!
Bazen gurme aşçı olmamakla hata ettim diye düşünüyorum.
Знаете, порой мне кажется, что я упустил своё истинное призвание не став шеф-поваром.
Seni bırakmakla büyük hata ettim.
Я не должен был отпускать тебя.
Çok büyük hata ettim.
Это всё была большая ошибка.
Son defa söylüyorum Dawson. Bir hata ettim.
В последний раз, Доусон, я сделал ошибку.
Sana yalan söyleyerek ve etkilemeye çalışarak hata ettim.
Не стоило лгать вам, и думать, что я смогу вас отговорить от ваших планов.
Sanırım böyle düşünmekle hata ettim.
Видимо, я ошибался, когда думал, что...
Ne diyebilirim ki : "Merhaba, ben bir hata ettim" mi? "İşler ters gidince, hatamı anladım."
Как только нас припекло, я сразу поняла, что ошибалась?
Bunu söylemekle hata ettim.
Я был не прав, обвиняя тебя в этой беде.
Bir hata mı ettim?
Я что-то сделала?
Beni evime bırakmayı teklif etti, ben de hata yapıp teklifini kabul ettim.
Он предложил подвезти меня, и я совершила ошибку, согласившись.
Krala karşı koymakla hata ettim.
Наверно, я зря не повиновался королю.
Gelmekle hata ettim.
Я что-то устал.
İmalat sorunları üstünde derin bir araştırma yapınca, her kapı kulpunda 1 franklık hata olduğunu fark ettim.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
Sana yaklaşmakla hata mı ettim?
Вы думаете, я напрасно пристал к вам?
Hata ettim.
О чём ты?
Size kalbimi vermekle hata mı ettim?
Ошиблась ли я, отдав Вам сердце? "
Rakamları tekrar kontrol ettim ve bir hata olmuş. Limiti 50 sterlin aşmamışsınız.
Я проверил цифры, сэр, произошла ошибка, и вы не превысили кредит на 50 фунтов.
Bundan bahsetmeyerek hata mı ettim?
Вы рассержены, что я не сказал вам это раньше?
Hayatımda yaptığım en büyük hatayı ama sonuncu hata olmayacağını, böylece itiraf ettim.
Так что, я признал вину - худшая моя ошибка, но отнюдь не последняя.
Sence ayrılmakla hata mı ettim?
Ты думаешь, расстаться было ошибкой?
Hata ettim.
Это была ошибка.
- Hata ettim.
Я совершил ошибку.
Hata mı ettim? Alay mı ediyorsun?
Оставь свой сарказм.
Sadece hata yapmamak için herşeyi tekrar tekrar kontrol ettim.
Каждое задание выполнял по два раза. Лишь бы только ничего не пропустить.
İlişkimizi sır olarak saklamanı istemekle hata mı ettim?
Неужели предосудительной была моя просьба не распространяться про наши отношения?
Aslına bakarsan, senin hata yaptığını fark ettim.
Вообще-то, я заметил, что ты ошибался.
Eğer birkaç genetik hata ve sapıtmış bir bilime icat denilebilinirse o zaman Önsuç'u ben icat ettim.
Если последствия серии генетических ошибок и сбившейся с панталыку науки можно назвать изобретением тогда я изобрела Программу Предпреступлений.
Seni içeri almakla hata ettim.
Нельзя было тебя впускать.
Hata ettim.
Я оступился.
Korkunç bir hata yaptığımı fark ettim, bir sonraki Belize uçağına atlayıp... annene beni geri alması için yalvardım.
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
ettim 71
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42