Hayâli traducir ruso
38 traducción paralela
Yeni araba, havyar ve yıldız hayâli için kendime bir futbol takımı almalıyım, derim! "
- Тачка, икра, супер-мечта. - У меня по футболу команда своя. "
15 senelik hayâli çalışma uygulamaya geçirilebilir mi?
Проверим, сказались ли на мне десять лет воображаемых тренировок.
15 yıllık hayâli çalışma uygulamaya geçirilebilir mi?
" Сказались ли на мне пятнадцать лет воображаемых тренировок?
Tamamen uzaydaki yer kaybısın. Sıklıkla seni öldürme hayâli kuruyorum.
Ты - отбросы космоса, я часто мечтаю убить тебя.
"Onlar için birlikte bir yaşam hayâli, zaman aldı..." "... ama sonunda evlendiler ve birlikte çalıştılar. "
Понадобилось время, чтобы соединить их, но, в итоге, они поженились и стали работать вместе.
Hayâli bile güzel.
Мечты, мечты...
Aslında, bir çocukluk hayâli.
Мечта детства, как бы.
Psikoz hastası, hayâli dünyasında yaşıyor. İlaçlarını almamış yine.
Он бредит, у него психоз, опять перестал принимать лекарства.
Hayâli köpek gibi yürüdün mü yoksa bir diğeri gibi şeyi sikip attın mı?
Иди выгуляй несуществующего пса или займись другой хренью?
Hayâli bile güzel. Nasıl olsa bedava.
Ну, во всяком случае, помечтать можно бесплатно.
Eskiden şeytana tapma ayinlerinin orta çağlardan gelen bir şey olduğunu ya da tamamen hayâli bir şey olduğunu düşünürdük.
Мы привыкли считать, что сатанинские ритуалы остались далеко во временах средневековья, или в романах фэнтези и хоррора.
Kendiliğinden gelişen bir geri dönüş yaşıyor. Şu an yapmamız gereken gerçekle hayâli birbirinden ayırmak.
Это был приступ спонтанной регрессии, теперь нам нужно отделить реальность от вымысла.
Hayâli de.
Его мечта тоже.
Her genç kızın hayâli.
Твой кошелек.
Sen hayâli birisin. Kendi dünyandan bu dünyaya getirilmiş hayâli bir karaktersin.
Вы вымышленный персонаж, которого перенесли из этого мира, вашего мира в этот мир.
Profesör Moriarty, O hayâli.
Профессор Мориарти - он вымышленный!
Hayâli karakter canlanıyor çok sihirli bir varlık.
Вымышленный персонаж ожил. Очень магическое существо.
Prospero hayâli bir karakter.
Просперо вымышленный.
Evet. Orijinal eşyalar ilk kez 1611'de Fırtına'nın ilk performansından sonra Prospero ilk kez hayâli olarak görüldüğünde kırılmıştı.
Таким образом, оригинальный посох был сломан в 1611, прямо после премьеры "Бури", которая была когда Просперо впервые появился как Вымышленный.
Hayâli varlıkların başı benim.
Я первый из Фикшионалз.
Hayâli ekibe hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Вымышленную команду.
Bu başka bir hayâli.
Еще одна Вымышленная.
Hayâli bir varlığı kurguyla yendim.
Победил Вымышленного фантазией.
Hiçbir hayâli bir daha oraya giremeyecek.
Никто из Вымышленных не сможет вернуться сюда.
Hayâli olmayan biriyle görüşüyorum.
Я встречаюсь с кем-то не вымышленным.
O ölümsüz, hayâli.
Он бессмертный. Он вымышленный. Это единственный способ.
O zaman bir hayâli daha var.
- Тогда это еще один вымышленный?
Bu bir başkasının hayâli.
Это мечта кого-то другого.
Yani bu boş hayâli gerçekleştirebilmek için ufacık bir şans bile varsa onun peşinden gideceğim.
Так что если есть даже малейший шанс, что я могу сделать эту дурацкую несбыточную мечту в реальности, я иду за ним.
Bu yüzden ben de hayâli arkadaşım Rachel ile oynuyorum.
Так что я играла с воображаемой подругой Рейчел.
Hayâli düğününde baş nedimesi bendim.
Я была подружкой на ее воображаемой свадьбе.
Sadece hayâli çocuk arkadaşım beni kurtarabilir.
Только... мой выдуманный друг из детства может меня спасти.
Rachel, Rachel, hayâli arkadaşlık rolünü tam olarak anlamalısın.
Рейчел, Рейчел, ты должна понять бесславную роль воображаемого друга.
Aslında, hayâli arkadaşın olarak ben asla ölemem.
Вообще, так-как я воображаемый друг, я не могу умереть.
- Hayâli.
Хочешь присоединиться?
Harika bir roman yazarı olacaksın, çünkü kafanda çok hayâlî bir karakter yaratmışsın.
Из тебя выйдет прекрасный писатель, так как ты уже придумал вымышленного персонажа у себя в голове...
- Hayâlî değil.
- Нет.
- Hayâlî.
- Да.
hayal 40
hayalet 78
hayaller 22
hayal et 37
hayal kırıklığı 16
hayal meyal 31
hayal bile edemezsin 21
hayaletler 48
hayal gücü 25
hayalet mi 23
hayalet 78
hayaller 22
hayal et 37
hayal kırıklığı 16
hayal meyal 31
hayal bile edemezsin 21
hayaletler 48
hayal gücü 25
hayalet mi 23