English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Her şeyi hatırlıyorum

Her şeyi hatırlıyorum traducir ruso

199 traducción paralela
Her şeyi hatırlıyorum.
И я все это помню.
Sana işlemeli gömleğini giydiririz. Seni o gömleğin içinde gördükçe, her şeyi hatırlıyorum... Pasha...
я как теб € в этой рубахе увижу, так сразу все в пам € ти встает, и как в ÷ арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход "н € зь" аврический " помнишь?
Düşündüğü her şeyi, yaptığı her şeyi hatırlıyorum.
Я помню всё, что она думает и что говорит.
Her şeyi hatırlıyorum.
- Я всё помню.
* Ben, senin, bana öğrettiğin her şeyi hatırlıyorum
* Я помню все, чему ты учил меня
Dave Bowman'ı ve onunla ilgili her şeyi hatırlıyorum.
Я помню Дэйва Боумана и знаю о нём всё.
Sadece hafızam güçlü, her şeyi hatırlıyorum.
У меня хорошая память.
Her şeyi hatırlıyorum.
И я вce пoмню.
Her şeyi hatırlıyorum.
Да. Я помню все это достаточно ясно.
Her şeyi hatırlıyorum, Benjamin.
Я помню все, Бенджамин.
Söylediğin her şeyi hatırlıyorum ve her şeyi düşündüm.
Я помню все, что ты мне говорил и я все подсчитал.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я сразу вспоминаю все.
Her şeyi hatırlıyorum ve sana şantaj yapacağım.
– Я – да. Я помню всё и вытяну из тебя.
Evet, şimdi her şeyi hatırlıyorum.
Да, теперь я припоминаю.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я помню тот день.
Kazaya kadar olan her şeyi hatırlıyorum.
Я помню всё вплоть до травмы.
- Her şeyi hatırlıyorum.
- Я помню все.
Her şeyi hatırlıyorum Angel.
И я помню все, Ангел.
Gunn, her şeyi hatırlıyorum.
Подожди. Ганн, я вспомнил.
Şimdi her şeyi hatırlıyorum.
Теперь я всё помню.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я все вспомнила.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я помню все
Ben her şeyi hatırlıyorum.
Я помню все
Ve her şeyi hatırlıyorum.
И я все помню.
Her şeyi hatırlıyorum.
Ты помнишь? - Я помню всё.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я все вспомнил.
Her şeyi hatırlıyorum. En küçük ayrıntıyı bile.
Я помню в нем все - - каждую деталь.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я вспомнил все.
Şimdi her şeyi hatırlıyorum. Eşyalarının nerede olduğunu biliyorum.
Да, все понемногу проясняется, я знаю, где она держит свои вещи.
Evet, son zamanlarda okuduğum her şeyi hatırlıyorum.
Ага, с недавних пор я вроде как стала запоминать всё, что прочитаю.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я всё вспомнил.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я все помню.
Yazdığı her şeyi hatırlıyorum.
Я помню каждую строчку этого письма.
Neredeyse her şeyi hatırlıyorum. Ne kadarını hatırlıyorsun?
У меня почти полная картина.
Her şeyi hatırlıyorum baba.
Я всё помню, отец
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum, delikanlı.
Я абсолютно все помню.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Я помню всё наперечет.
Çok komik, bir noktaya kadar her şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Это забавно, я помню все отлично... мне кажется.
Dans ettiğimiz noktasına kadar olan her şeyi çok iyi hatırlıyorum. Sonrasındaysa hatırladığım tek şey, Main Street üzerinde araç kullandığım ve Norval'in beni bekliyor oluşu.
Я помню все прекрасно что мы где-то танцевали, потом помню, что мы поехали вниз по улице... а Норвелл всё ждал меня.
Çoğu şeyi parça parça hatırlıyorum, ama her şeyi değil.
Я помню большие части того, что произошло, но не все из этого.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я помню всё.
Ally, her şeyi hatırlıyorum.
Элли, я помню все..
Her şeyi hatırlıyorum.
Я помню все.
Evet, her şeyi hatırlıyorum.
Да.
Ayrıca her tetikleyiciyi, her hatırlatıcıyı atsam bile yaptığım şeyi hala hatırlıyorum.
И даже если я избавлюсь от всех этих напоминаний, я всё равно буду помнить, что я сделал.
Babanın onlara resminin çekildiğini bilmeyi çok istediğini, bu sayede o fotoğraftan çıkmak için her şeyi yapacağını söylediğini hatırlıyorum.
Я помню, как твой отец говорил, что он жалеет, что не знал о съёмке заранее, потому что тогда бы он спрятался так, что его никто не смог бы найти. Чья это была идея?
37 dakika boyunca yaşadığımız her bir şeyi... tek tek hatırlıyorum.
Я помню каждое движение, которое мы сделали за те 37 минут.
Richard'la sorunlarımız varken hatırlıyorum da, her şeyi denedik :
Помню то время, когда у нас с Ричардом были проблемы. Мы всё перепробовали :
"her şeyi yeniden yapmak istiyorum" gibi bir şey söylediğini hatırlıyorum.
И ещё она добавила что-то вроде... Я хочу начать всё сначала
Evet, Şimdi her şeyi hatırlıyorum.
Вьi все вляпались.
Senden önceki her şeyi güç bela hatırlıyorum.
Я с трудом помню то, что было до тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]