Herşey yolunda gidecek traducir ruso
43 traducción paralela
Herşey yolunda gidecek mi?
- Все будет хорошо?
Her şey... herşey yolunda gidecek. Öyle olacağını biliyorum.
Всй... скоро всё будет хорошо.
- Herşey yolunda gidecek.
- Это тебе понравится.
- Hadi, herşey yolunda gidecek.
- Брось, с нами всё будет хорошо.
Herşey yolunda gidecek.
Всё будет хорошо.
Benim dediğimi yaptığın sürece herşey yolunda gidecek.
Всё будет хорошо, пока ты делаешь, что я прошу.
Herşey yolunda gidecek.
Всё будет норрмально.
Herşey yolunda gidecek.
Все будет хорошо.
Herşey yolunda gidecek evlat.
Спокойно, сынок.
Herşey yolunda gidecek.
Это просто игра.
- Herşey yolunda gidecek, değil mi?
Немного ослаблено будет, ладно?
Pooh-Bear'ı Tropic Motel'e götür Herşey yolunda gidecek.
Назначь Медведику встречу в мотеле. Всё будет, как надо.
Herşey yolunda gidecek.
Все будет хорошо. Я это знаю.
Sakinleş, herşey yolunda gidecek.
Расслабься, всё будет отлично!
Eminim herşey yolunda gidecek.
У тебя все будет нормально.
Tam bir felaket oalcak. Herşey yolunda gidecek.
- Это будет катастрофа.
- Oh, hayır. Herşey yolunda gidecek.
- Нет-нет, все будет хорошо.
Tatlım herşey yolunda gidecek.
Милая, у тебя всё будет хорошо.
hayır, seni terketmeyeceğim! hiçbiryere gitmeyeceğim, ve bu defa, herşey yolunda gidecek gerçekten mi!
Я никуда не уйду, и с этого времени все будет прекрасно,
hakettiği adaleti bulacak, ve bu defa, herşey yolunda gidecek, çünki film halen devam ediyor!
У нее есть правосудие, и сейчас все должно быть прекрасно, потому что картина до сих пор осталась! До сих пор осталась, мой друг!
Prison Break'te daha önce... Herşey yolunda gidecek.
В предыдущих сериях...
Sadece sakin ol ve beni izle, ve herşey yolunda gidecek.
Веди себя естественно и иди со мной, все будет хорошо.
Herşey yolunda gidecek.
Все пройдет как по нотам.
Herşey yolunda gidecek. Nereye gittiğini biliyor musun?
Все будет хорошо.
- Herşey yolunda gidecek demiştin.
Ты сказала, что все будет хорошо.
Herşey yolunda gidecek.
Всё будет в порядке.
Herşey yolunda gidecek ve birbirimizi yine göreceğiz.
мы снова встретимся.
Bugün herşey yolunda gidecek.
Сегодня все начнет налаживаться.
Herşey yolunda gidecek, değilmi?
Всё ведь будет хорошо?
Herşey yolunda gidecek, tamam mı?
Все будет в порядке, хорошо?
Herşey yolunda gidecek, tatlım.
Милый, тобой все будет просто отлично.
Herşey yolunda gidecek
Все будет в порядке
Sorun yok Herşey yolunda gidecek 35 numarayı açın Sorun yok.
Улыбайся, хорошо? Все будет в порядке Открыть 35.
Sorun yok, Herşey yolunda gidecek.
Готова, все будет в порядке.
Merak etme herşey yolunda gidecek. Teşekkür ederim.
Всё будет хорошо.
Herşey yolunda gidecek Ve, Miranda, eğer sen inanmazsan o da sana inanmayacaktır.
Всё будет хорошо ". И, Миранда, она не поверит, если ты сама в это не поверишь.
Herşey yolunda gidecek. Söz.
Oбeщaю тeбe, вce получитcя.
- Yarın herşey yolunda gidecek.
- Ќо ведь завтра...
Herşey böylece yolunda gidecek.
Значит, все будет хорошо.
herşey yolunda mı 236
herşey yolunda 454
gidecek 41
gideceksin 40
gidecek yerim yok 22
gidecek misin 76
gidecek bir yerim yok 21
herşey 150
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey yolunda 454
gidecek 41
gideceksin 40
gidecek yerim yok 22
gidecek misin 76
gidecek bir yerim yok 21
herşey 150
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155