English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Iki kere

Iki kere traducir ruso

2,375 traducción paralela
Hatta haftada iki kere gelebilir.
Может, она будет приходить дважды в неделю.
- Bir kere, iki kere... - Tamam. - Mola. 3 kere.
Один раз, два... пауза... три раза.
Irak ve Afganistan'da, iki kere.
Ирак и Афганистан, 2 службы.
Sen yokken ona iki kere saldırdığı için Steve Newlin'ı durdurmak zorunda kaldım.
Когда тебя не было, я спасала его от Ньюлина дважды.
Evet, hayatım iki kere mahvolamaz ya...
Вряд ли это разрушит мою жизнь еще больше.
Gece de kapına iki kere geldim.
Прошлой ночью я дважды подходил к твоему номеру.
Ajan Bradshaw iki kere okutmuş.
Некий агент Брэдшоу зарегистрировался дважды.
Bunu iki kere yaptı. İki evrenden de birer defa.
Он проделал это дважды, по одному разу в каждой вселенной.
Verileri iki kere tarattım.
Я проверила данные дважды.
Neden iki kere yaptığını anladım.
Я знаю, почему он сделал его дважды.
Peter iki kere öldü.
Питер умер дважды.
Güzel penyemin içinde terlemek- - iki kere tamam.
Тщательно проверить, не вспотел ли в новой рубашке.. есть.
Bana iki kere söylemen gerekmez.
Мне два раза повторять не надо.
Ben haftada iki kere yapıyorum.
Я два раза в неделю ей занимаюсь.
- Her yere iki kere toz döktüm.
– Дважды проверял.
Aslında, iki kere ışıldayacaksın.
У тебя будет в два раза больше внимания.
Hem de iki kere.
Да, два раза.
6 metreden Shane'in bacaklarına iki kere gayet iyi atış yapmış.
Хороший стрелок выстрелил дважды в ноги Шейна с двадцати футов.
"Evet" için bir kere, "Hayır" için iki kere telefonumu çaldır.
Один звонок – "да", два – "нет".
Onu iki kere gördüm.
Я видел его дважды.
Bana iki kere söylemene gerek yok.
- Брысь! Мне не надо два раза повторять.
Michael B., sana iki kere söylemek zorunda kaldığıma şaşırdım.
Майкл, я удивлена, что мне приходится повторять дважды.
Kurbanlar yılda iki kere geldiği sürece. Biri ekimde, diğeri hasatta.
Пока продолжаются жертвы, дважды в год... один раз в посевную, один раз в жатву.
Şerif, Cady iki kere aradı.
Шериф. Кэди два раза звонила, сообщений не оставила.
Çünkü ben şimdiye kadar iki kere aldım. O yüzden eminim senden daha iyi biliyorum.
Потому что я выбирал дважды, и мне кажется, что я знаю его лучше тебя.
Üniversite iyiliğinden sonra iki kere sormamayı isterdim.
Я надеялась, что после того, как я помогла тебе с университетом, мне не придётся просить дважды.
Bu olay başıma iki kere geldi bile.
Дважды уже так было.
Tanrım, başına iki kere gelmemiş bir olay var mı?
Боже, есть хоть что-то, что не происходило с тобой уже дважды?
Senin başına iki kere geldi bu olay.
Это уже случилось с тобой дважды
Yildirim iki kere ayni yere düsmez.
Молния в одно место не бьет дважды.
Beni iki kere yendi bile.
Он побеждал меня дважды.
İki kere yarım milyon dolar gelmiş.
Переводы по полмиллиона каждый.
- İki kere kazandım.
- Двух. Я выиграл двух пагглей.
- İki kere.
- Дважды.
İki kere.
Дважды.
İki kere silmek için bile vaktim yok.
У меня даже нет достаточно времени, чтобы подтираться дважды.
Arkadaşım Candace üniversitede 3 kere intihar etmeye çalıştı ve onu iki kez hayata döndürdüm.
My friend Candace travelstead od'd like three times in college, and I brought her back twice.
İki kere olumlu.
Ещё как да.
İki kere PEN Faulkner ödülünü kazandın.
Ты выиграл "PEN Faulkner Award", дважды.
İki kere sordum sonra vazgeçtim.
Я спрашивал два раза, потом бросил.
İki kere kontrol ettik.
Мы дважды проверили.
İki kere kirası ikiye katlanmış.
Дважды повышали ренту.
Ben hatta iki kere alo? Aksanımın nesi varmış?
Чем тебе не нравится мой инглиш?
- İki kere daha baktım.
Я перепроверил их дважды.
- İki kere mi iyi geceler öpücüğü alacağım yani?
То есть меня будут укладывать спать дважды?
İki kere kızgınlıkla yumuklarınızı sallamanıza izin veriyorum.
Я разрешаю вам дважды злобно потрясти кулаками.
Bunu iki kere yapıyor.
Бо-бо-бо-болонская колбаса. В рекламе.
Reklamlarda. - Evet, iki kere yapıyorum.
Да, я два раза это повторяю.
- Hadi ama, Junior. - İki kere sormayacağım.
Ну же, младший, я не буду просить дважды.
İki kere yapılır mı bu yahu?
Ты знаешь? Господи, обмани меня однажды, а?
İki kere aynı şey oldu!
Одно и то же дважды подряд!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]