English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Iki katı

Iki katı traducir ruso

2,746 traducción paralela
Evet, ama kaybedersen, faiz iki katı olur.
Да, но если проиграешь, комиссионные удвоятся.
Galibiyeti mağlubiyetinin iki katından fazla.
Побед почти вдвое больше поражений.
Neredeyse, mağlubiyeti galibiyetinin iki katı.
- 185 к 291. Поражений почти вдвое больше, чем побед.
10 milyon herhangi başarılı bir avukatın alabileceğinin iki katı.
Ни один разумный адвокат не согласился бы на 10 миллионов.
Bizim kampanyamız onunkinin iki katı para getirdi.
Нам пожертвовали вдвое больше.
Ve şatosunun ebatını da iki katına çıkarmışlardı.
И его замок оказался вдвое больше.
Eğer onu terk edersen, geline başlık parasının iki katını ödemek zorundasın.
Если вы бросите ее, вам придется платить приданое невесты в двойном размере.
Gözlerin normalin iki katı.
Твои глаза вдвое больше, чем обычные глаза ;
En son Gıda Fiyatları Endeksi uluslararası marketlerdeki birçok gıda ürünlerinin fiyatının son altı ay içerisinde, uçuşa geçen fiyatlarla göstererek iki katına çıktığını belirtiyor.
'Последние индексы цен на продукты питания показывают,'что стоимость многих продовольственных товаров на мировом рынке'за последние шесть месяцев выросла вдвое,'что явилось отражением резко взлетевших цен.
Allah aşkına, senin iki katınım.
Христа ради, я же в два раза здоровее тебя.
Bir taraf diğerinin iki katı maaş alıp diğeri bunu bilmezse bu ortaklık sayılmaz.
Несильное партнерство если одна половина ведет двойную игру, а вторая об этом незнает
Reçetede yazan dozajın iki katını içeriyordu.
Содержание препарата в нём более чем в 2 раза превышает прописанную дозировку.
Buraya iki katını da sığdırabilirlerdi.
Они могли бы положить вдвое больше, чем здесь есть.
Kraliçeleri. Kullarının iki katı ağırlığında... ve ağırlığını koymaktan çekinmiyor.
Их королева вдвое тяжелее своих подданных и не стесняется командовать направо и налево.
Bir defasında 20 bin dolar koyup iki katına aldı.
Однажды он удвоил ставку в 20 штук на 16 очках.
Bana iki katını ödüyorlar.
С меня обычно берут двойную оплату.
Şu ankinin iki katı zeki olsan yine de geri zekâlı olurdun.
Даже если бы ты был в два раза умнее, все равно остался бы идиотом.
Callaway ekip sayısını iki katına çıkardı.
Слушай, Коллвэй удвоила оперативную группу.
Fiyatının iki katına kelepir.
- Вот и я о том же. Отдаём буквально даром.
Buna diyecek... Pasifik'te ABD'nin iki katı büyüklüğünde....... yüzen bir çöp yığını var.
Я даже... в Тихом океане плавает масса мусора по размеру дважды превышающая Соединённые Штаты!
Bizim onları değerlerinin iki katına bile almamız gerekecek. Çünkü kimse, bütün parçaları olmazsa bu takımı almaz.
Нам нужно пойти и выкупить их за двойную цену или за сколько скажут, потому что никто не выкупит эту франшизу без всех составляющих.
Bunların 40 kopyasına ihtiyacım var, ve sekmeleri iki katına çıkartırsan bana bir saate getirirsen sana büyük bir iyilik borcum olur.
Мне нужно 40 копий вот этого, и если бы ты могла перенести и ярлыки и вернуть мне документы через час, я бы была твоей вечной должницей.
Adamlarımın sayısı onunkilerin iki katı.
Моих людей в два раза больше, чем его.
Şayet bunun bir kaza olduğuna hüküm verselerdi,... Wolf Bland iki katını ödemek zorunda kalacaktı.
Если бы они постановили, что это был несчастный случай, "Уолф и Бланд" пришлось бы заплатить в два раза больше.
Yukarı! Biz iki katını yapabiliriz!
А теперь удваиваем!
İkinci kurban Rango, dükkânı olan diğerinin iki katı süredir neredeyse her gün aynı rutin hayatı yaşıyormuş. Yani ikisinin de bir rutini var.
Вторая жертва, Ранго, - владел небольшим магазинчиком, и каждый день у него проходил одинаково.
Akula sınıfının, hem savaş başlığı kapasitesi, hem de menzil açısından iki kat daha iyi olduğunu söylediler.
Просто подлодка проекта "Щука-Б" способна нести вдвое больше вооружения и вдвое дольше находиться в автономном плавании.
Girişime katıldığında 17 yaşındaymış iki hafta önce 85 yaşında ölmüş.
Он вошёл в Начало в 17 лет, а в 85 лет умер... две недели назад.
Buralarda sessiz bir adamın derisinin yüzülme şansı gürültülü olana karşı iki kat fazladır.
У нас тут скромных людей в два раза чаще, чем шумных, медведи цепляют за бороду.
Biliyorsun ki, faizi iki kat daha pahalı patlıyacak.
Ты знаешь, двойные комиссионные — это большая сумма.
- İki kat.
- Дважды.
Ama gene de sarılabiliriz çünkü iki kat deodorant sürdüm.
Но всё равно можно обниматься, потому что на мне двойная порция дезодоранта.
İki kat mayonez.
С двойным майонезом.
Konuştuğumuz gibi Fransa ile olan barış anlaşmasının maddelerini Fransız Elçisi'ne götürdüm ve kabul etti. İki tarafın da bulunacağı sonbahar avına katılacak.
Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его.
İki kat olacak, pizza fırını var. Sözleşmeyi bile imzaladım.
Два этажа, духовка для пиццы... только подписал договор аренды
İki saat içinde Pawnee Ortakları hakkında bir basın konferansına katılacağım.
У меня пресс-конференция, посвящённая "Жителям Пауни" через 2 часа.
Bu iş, kadınlar için iki kat daha zor diyemem ama az çok öyle.
Я не говорю, что это работа в два раза тяжелее для женщин, но это что-то близко к этому.
Şimdi tüm eleştirileri biz alacağız. Bu sayede çevre ülkeler tarafından iki kat eleştirileceğiz.
теперь мы вдвойне подвергнемся осуждению со стороны других стран.
- İki kat sürdüm. Çünkü, McGee'yle benim büyük beceriksizliğimizi küçük bir başarıya çevirebildim.
Вдвойне, потому что я смогла превратить нашу с МакГи колоссальную неудачу в маленький успех.
Top kendinden iki kat ağır... ama itme arzusu dinmiyor.
Шарик весит вдвое больше неё самой, но ей движет непреодолимая потребность толкать.
Kat Carrigan. Uçuş kayıtlarına göre adaya iki gün önce Bangkok'tan gelmiş.
Согласно транспортной службе, приехала на остров 2 дня назад из Бангкока.
Bu kadar çok ajanla bir katı iki saatten daha kısa sürede ararlar.
С таким количеством агентов они прочешут этажи менее, чем за два часа.
Peki davada adı geçen senatör iki kat üstümüze taşındığında protokol ne oluyor?
Таков протокол. И каков протокол, если сенатор, участвующий в деле, поселяется на два этажа выше?
İki işte birden çalışıyor. Yalnız bir anne. Bazı tanık ifadeleri oturumlarına dinleyici olarak katılıyor ve kendisini bu konuda lanet olası internetten eğitiyor.
Работает на двух работах, мать одиночка, присутствовала на некоторых судебных показаниях и она подковала себя через чертов интернет.
Demek istediğim o iğneler, ondan iki-üç kat daha büyük hayvanlar için değil mi?
Вроде как, эти дротики предназначены для животных, раза в два-три больше его?
Daha önce kostümlü yarışa katılmadık ama iki ile dört arasındaki farkı bilmek için uzman olmak gerekmez.
Мы в таких гонках новички, но не нужно быть экспертом, чтобы понять разницу между двумя и одним. - Есть разница.
Bugünlerde, kat başına bir kişi olabiliyoruz ama neredeyse hiç iki kişi olmuyoruz.
Ну, в наше время и один-то на этаж — редкость, тем более двое.
Bir iki dernek partisine katıldık.
Заглянул на пару вечеринок.
O yüzden ev işlerini iki katına çıkarmak yerine paylaşıyoruz. Yani, ben kuru temizlemeyi alıyorum. Peki sen ne yapacaksın?
Итак, я буду забирать вещи из химчистки, а вы что будете делать?
İki yatak odası, on birinci kat,... bir park yeri ve ikincisi için de opsiyon.
2 спальни, 11-ый этаж, одно парковочное место, возможно получить второе.
Sermaye girişinin bizi iki kat büyütecek olması ilgisini çekecektir.
Эта капитализация удвоит нашу долю и он передумает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]