Inanılacak gibi değil traducir ruso
40 traducción paralela
Bundan bu kadar etkilenmem gerçekten inanılacak gibi değil üstelik bir yabancı el yardımıyla.
Трудно поверить, что меня так волнует прикосновение инопланетянина.
- Bu havada inanılacak gibi değil.
Невероятно при такой погоде.
Korkunç bir kayıp. Mesai arkadaşı tarafından vurulması inanılacak gibi değil.
ѕросто не веритс €, что он застрелил собственную напарницу.
Evet, diyorum sana, inanılacak gibi değil.
Говорю тебе, это что-то невероятное.
Biz bu korkunç yangını haberlerde duyduk. Ama bunlar inanılacak gibi değil.
Мы услышали о них в новостях, эти низовые пожары, это было невероятно.
Tanrım, inanılacak gibi değil, iyi mi?
Бог ты мой, вот так история.
Yeni gözdenle buluşmamı sağladığına bakılırsa bu lafın hiç de inanılacak gibi değil.
В чём я сомневаюсь, учитывая ту маленькую беседу, которую вы устроили мне и своему новому любовнику.
Olay yerinden kulağımıza gelen söylentiler inanılacak gibi değil.
Поползли самые невероятные слухи.
İnanılacak gibi değil. Anlayamıyorum.
Невероятно, Кити, но у меня нет этому объяснений.
- İnanılacak gibi değil.
Это немыслимо.
İnanamıyorum. İnanılacak gibi değil.
Невероятно, это просто не невероятно Ты очень помог, оказав ей почтения.
İnanılacak gibi değil. Şuna bak!
Глазам своим не верю.
İnanılacak gibi değil.
Кажется невероятным.
Haberleri duydunuz mu? İnanılacak gibi değil.
Вы слышали новость?
İnanılacak gibi değil.
Я думаю, аудиенция закончена.
İnanılacak gibi değil
Не могу поверить.
İnanılacak gibi değil!
Охренеть!
- İnanılacak gibi değil.
- Немыслимо.
- Manevi zarar. - İnanılacak gibi değil.
Моральные риски.
Teşekkür ederim. İnanılacak gibi değil.
В голове не укладывается.
İnanılacak gibi değil.
Невероятно.
İnanılacak gibi değil ahbap.
Джейми Рэндалл и успех!
İnanılacak gibi değil.
Это же смешно.
Ver şunu! Açıkçası böyle ağır bir doz zehir alıp da nasıl hayatta kaldığını açıklamanı tercih ederdim. İnanılacak gibi değil!
Объясни меня, как это возможно после огромной дозы яда.... оставаться живым.
İnanılacak gibi değil.
Просто не верится!
- İnanılacak gibi değil.
- Не могу поверить.
İnanılacak gibi değil.
Невероятно, невероятно.
İnanılacak gibi değil!
Невероятно!
İnanılacak gibi değil.
Охренеть.
İnanılacak gibi değil.
О, это невероятно.
İnanılacak gibi değil.
Это невероятно.
İnanılacak gibi değil.
Тсс. Спокойной ночи.
Sağ olun. İnanılacak gibi değil.
Невероятно.
İnanılacak gibi değil.
Полный атас.
Ama tüm ileri teknoloji işlerde olduğu gibi finansmanı bulmak kolay değil, ama yine de inanılmaz olarak, bir bağış var tek bir şartla, prosedürümün ilk alıcısına büyük miktarda anonim olarak bağış yapılacak o da sensin.
Как и для любой новаторской работы, сложно найти финансирование, но я получил значительную сумму в виде анонимной субсидии при одном условии... Первым моим пациентом должны быть вы.
- İnanılacak gibi değil!
- Невероятно.
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66