Istediğin kadar kalabilirsin traducir ruso
147 traducción paralela
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
Можешь оставаться сколько захочешь.
Eğer koltukta rahat edersen istediğin kadar kalabilirsin.
Если тебе удобно на диване, то можешь оставаться здесь сколько захочешь.
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
Можешь оставаться здесь сколько захочешь.
Hayır, burada istediğin kadar kalabilirsin.
Чем же? Можете остаться у меня.
Neden? Burada istediğin kadar kalabilirsin ancak halletmemiz gereken bir şey var.
Можешь оставаться сколько хочешь, но надо поговорить.
O zaman burada istediğin kadar kalabilirsin.
И что? Тогда ты сможешь оставаться так долго, как захочешь.
Burada istediğin kadar kalabilirsin!
Милая, прячься столько, сколько нужно.
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
Ты можешь остаться у нас столько, сколько тебе захочется.
Burada istediğin kadar kalabilirsin, sadece doğru tarafta olduğundan emin ol.
Так что оставайся сколько пожелаешь. Только убедись, что они увидят тебя с хорошей стороны.
Bak, burada benim yanımda, istediğin kadar kalabilirsin.
Оставайся тут со мной, на ферме, сколько хочешь.
'Sam, tatlım burada istediğin kadar kalabilirsin'gibi..
"Сэм, дорогая ты можешь остаться сколько захочешь"
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
И ты сможешь остаться здесь навсегда.
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
Можешь оставаться здесь, сколько хочешь.
Saçmalama burada istediğin kadar kalabilirsin.
Пожалуйста оставайтесь здесь сколько хотите.
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
Ocтaвaйcя здecь, cкoлькo зaxoчeшь.
Tamam, dinle, burada istediğin kadar kalabilirsin, ahbap,... çünkü arkadaşların da yaptığı budur : ... birbirlerinin evlerinde kalırlar,...
Слушай, оставайся сколько хочешь потому что именно это и делают друзья они позволяют друг другу оставаться в квартирах друг друга...
Hey, Zooey, burada istediğin kadar kalabilirsin.
Зои, можешь оставаться сколько захочешь.
Yanında istediğin kadar kalabilirsin.
Будь там, сколько потребуется.
Hayatım, burada istediğin kadar kalabilirsin.
Милая, оставайся столько, сколько нужно.
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
Можешь оставаться здесь, сколько захочешь.
Burada, bizim çatımız altında istediğin kadar kalabilirsin. Ne kadar sürerse sürsün.
Можешь оставаться здесь столько, сколько потребуется.
Annemlerle konuştum, istediğin kadar kalabilirsin.
Я поговорила с родителями, Ты пока можешь пожить у нас.
İstediğin kadar kalabilirsin burada.
Можешь остаться на столько, на сколько хочешь.
Şunu söyleyecektim, ben New York'ta iken seni birkaç hafta misafir edeceğim. İstediğin kadar kalabilirsin. Yanımda olacaksın.
Я просто собирался сказать что когда буду в Нью-Йорке, ты сможешь приехать ко мне на пару недель или на столько, на сколько захочешь.
İhtiyacın neyse istemen yeterli. İstediğin kadar kalabilirsin!
Оставайтесь у нас сколько пожелаете!
İstediğin kadar kalabilirsin.
Сколько захочешь.
İstediğin kadar burada kalabilirsin.
Можешь жить здесь сколько захочешь.
Elbette istediğin kadar burada kalabilirsin canım, ama kendin için bir iş bulmayı isteyeceksindir :
Дорогая, вы, конечно же, можете оставаться здесь сколько хотите. Но, возможно, вам не помешало бы найти себе работу, чтобы обеспечить себе прибыль.
İstediğin kadar kalabilirsin.
Можешь оставаться здесь сколько пожелаешь.
Geçenlerin üzerine kum bezelyesi atmayı düşünmüyorsan istediğin kadar burada kalabilirsin.
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь, сколько вам будет угодно.
- İstediğin kadar kalabilirsin.
Можешь оставаться здесь, сколько захочешь.
Odanda istediğin kadar yalnız kalabilirsin.
Знаешь, в твоей комнате полно места.
İstediğin kadar orada kalabilirsin, hayatım!
Дорогая, оставайся снаружи столько, сколько захочешь!
Dinle, taşınman için istediğin kadar burada kalabilirsin, tamam mı?
Послушай, ты можешь жить здесь столько, сколько нужно, чтобы найти квартиру.
İstediğin kadar kalabilirsin.
Оставайся, сколько хочешь.
Burada istediğin kadar kalabilirsin ama bunu yapamam. Gitmek zorunda değilim.
Мне не нужно уходить.
Sen istediğin kadar geç kalabilirsin, ama ben kalamaz mıyım yani?
Ты можешь, всегда опаздывать, а я — нет?
- İstediğin kadar kalabilirsin.
- Эй, можешь оставаться здесь сколько хочешь.
Benim için acele etmene gerek yok Basanio. İstediğin kadar kalabilirsin.
Не комкай дел, дай время созреть им.
İstediğin kadar burda kalabilirsin.
Доктор говорит, это скверная рана, но чистая.
İstediğin kadar kalabilirsin.
Живи, сколько захочешь.
İstediğin kadar kalabilirsin, yaratıcı olur.
Можешь оставаться столько, сколько захочешь, это твое право.
İstediğin kadar kalabilirsin.
Оставайся здесь сколько хочешь.
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
Ocтaвaйcя здecь, cкoлькo захочешь.
İstediğin kadar kalabilirsin.
- Можешь оставаться, сколько хочешь.
İstediğin kadar burada kalabilirsin, tamam mı?
Оставайся, сколько хочешь, ладно?
İstediğin kadar kalabilirsin.
Можешь не торопиться.
İstediğin kadar kalabilirsin.
Вы можете остаться столько, сколько пожелаете.
İstediğin kadar kalabilirsin tamam mı?
Оставайся столько, скольно нужно.
Yeri gelmişken söyleyeyim istediğin kadar bizimle kalabilirsin.
Но тем не менее, Джером, Тебе более чем рады в этом доме.
İstediğin kadar kalabilirsin.
Оставайся столько, сколько нужно.
istediğin kadar 22
kalabilirsin 54
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
kalabilirsin 54
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177
istediğin bir şey var mı 35
istediğini söyle 29
istediğini yapabilirsin 35
istediğini seç 32
istediğini al 19
istediğini yap 86
istediğin gibi 20
istediğim bu 49
istediğin bu mu 177
istediğin bir şey var mı 35
istediğini söyle 29
istediğini yapabilirsin 35
istediğini seç 32
istediğini al 19
istediğini yap 86
istediğin gibi 20
istediğim bu 49