English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Iyi gidiyorsun

Iyi gidiyorsun traducir ruso

790 traducción paralela
- Bakıyorum iyi gidiyorsun.
- Ты в порядке.
Sen gayet iyi gidiyorsun Pherber.
Ты все делаешь как надо, Фербер.
Çok iyi gidiyorsun.
Отлично справляешься.
Çok iyi gidiyorsun.
Ты хорошо едешь.
- Hadi, iyi gidiyorsun.
Начало было неплохим.
Çok iyi gidiyorsun.
Все нормально.
... çok iyi gidiyorsun Curnow.
У тебя всё хорошо получается, Курнов.
Çok iyi gidiyorsun Artax.
У нас все получится, Артакс.
İyi gidiyorsun, iyi gidiyorsun.
Отлично. Ты продвигаешься...
- Bence gayet iyi gidiyorsun.
Ты отлично справляешься.
Bak, ben firmada kalabiliyorum ve sen iyi gidiyorsun.
Послушай, Я останусь в "Джексоне" и со временем всё уладится.
Çok iyi gidiyorsun.
Прекрасно.
Çok iyi gidiyorsun.
Молодец!
Çok iyi gidiyorsun, çok iyi.
Вы держитесь молодцом, просто отлично.
Çok iyi gidiyorsun!
У тебя хорошо получается!
Seni içten içe yiyip tüketen ama allah'ın cezası ahmak, yarı eğitimli doktorunun sana sürekli "iyi gidiyorsun, Jim" deyip durduğu türdekileri.
Тот что медленно пожирает вас изнутри! Непосредственно в тот момент когда ваш долбаный пустоголовый доктор-недоучка продолжает говорить вам : "У вас всё в порядке, Джим!"
Çok iyi gidiyorsun.
ћы же еще не разу не целовались. я никогда не знаю, когда нужно сделать первый шаг.
Sürekli kendime, "Devam et, çok iyi gidiyorsun, sakın batırma." diyordum.
Говорил себе, "Продолжай, не испорти все. Ты молодец."
Çok iyi gidiyorsun.
Вы держитесь очень хорошо.
İyi gidiyorsun.
Ты хорошо держишься.
İyi gidiyorsun!
Вы отлично плаваете.
İyi gidiyorsun çavuş.
Моего мужа нет.
İyi gidiyorsun. Motorun sesi çok iyi geliyor, ayağını sakın gazdan çekme.
Так и держи, не сбавляй.
Ve dünyanın en iyi ahçılık okuluna gidiyorsun.
Это лучшая кулинарная школа в мире, Сабрина.
İyi gidiyorsun.
Вь * в порядке!
Çalışmak daha iyi. Doğru yoldan gidiyorsun. Çalışmazsan miskinlik oluyor.
Работать - это слишком легко, мы катимся на накатанной колее.
- İyi gidiyorsun.
- И у вас хорошо получается.
Sana iyi haberlerim var.. Avustralya, Perth'e gidiyorsun...
У меня хорошие новости для тебя!
Resim sergilerine gidiyor itinayla her tablonun önünde duruyor, başını sağa yatırıp gözlerini kısıyor daha iyi görebilmek için geri gidiyorsun.
Заходишь в галерею на улице Пирамид. Внимательно осматриваешь выставку. Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
İyi gidiyorsun delikanlı!
Хорошо сработано, малец!
... çok iyi. Harika gidiyorsun.
Очень хорошо.
İyi gidiyorsun.
Ты просто молодец.
- İyi gidiyorsun gibi.
Кажется вам сегодня везет!
İyi gidiyorsun, sınıf atladın.
Кажется, у тебя дела идут на лад, продвигаешься?
İyi gidiyorsun.
Давай. Отлично.
İyi gidiyorsun.
Ты все правильно делаешь.
İyi gidiyorsun. Şimdi vinç enkazına dikkat edersen iyi olur.
Следи за обломками крана.
- İyi gidiyorsun.
Все нормально. Нет, Линдси.
Bunu en iyi sen biliyorsun. Çünkü olduktan sonra çıkıp gidiyorsun.
Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь!
İyi misin? - Nereye gidiyorsun?
Вы в порядке?
İyi gidiyorsun Nikita.
Хорошо тебе, Никита?
İyi gidiyorsun!
¬ се xорошо!
Haydi! İyi gidiyorsun!
¬ се отлично!
İyi gidiyorsun!
¬ от так! ¬ се отлично!
İyi gidiyorsun.
Молодец! Проболтался.
İşte böyle. İyi gidiyorsun. Gerçekten iyi görünüyorsun.
Молодец Неплохо выглядишь.
Çok iyi gidiyorsun.
Мне нужна маска.
Çok seyahat ediyorsun, değil mi? Buradan daha iyi yerlere gidiyorsun?
Вы, наверно, ездите в города получше этого?
İyi gidiyorsun Andy.
- Давай. - Так, так, Энди.
İyi gidiyorsun.
Ты так хорошо делаешь это.
İyi gidiyorsun.
Все идет хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]