Izninizle efendim traducir ruso
78 traducción paralela
- -bu insanlar kapıya bakmıyorlar - izninizle efendim açın!
- Почему они не открывают дверь? - Позвольте мне.
İzninizle kendimizi tanıtalım efendim.
- Добрый вечер. Позвольте представиться.
Kaptan Murray size hoşça kalın diyor, efendim. İzninizle.
Капитан Мюррей хотел бы проститься с вами, сэр.
- İzninizle efendim.
Простите, сэр, ваша одежда.
İzninizle, efendim.
Вы простите нас?
İzninizle efendim, Bayan Thwaites aşağıda.
Простите, сэр. Там внизу мисс Твэйтс.
- İzninizle belirteyim efendim bize de böyle dedi, ama haritalarda öyle bir yer yok.
- Разрешите доложить, сэр. Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места.
İzninizle, efendim.
Прошу прощения, сэр.
- İzninizle efendim.
С вашего позволения, господин мэр.
İzninizle efendim.
Прошу извинить меня.
- İzninizle, efendim.
Нет! Господи!
- Efendim, izninizle?
Сэр, Вы позволите? Слушаю.
İzninizle, efendim.
Простите, сэр.
Efendim, izninizle?
Сэр, с вашего разрешения.
- İzninizle, efendim.
- Убери это на фиг, "Тупозавр."
Efendim, izninizle soruşturmaya geri dönmek istiyorum.
Тем временем, сэр, если можно, я бы хотел вернуться к переговорам.
- Ferguson. Ne yapıyorsun? - İzninizle efendim.
Фергюсон, Фергюсон, какого лешего ты творишь?
- Efendim, izninizle...
- Сэр, с вашего разрешения...
İzninizle efendim... bu hiç de mantıklı gelmiyor.
Позвольте, сэр, в этом нет никакого смысла.
Efendim, eğer izninizle, bence beklemeliyiz.
Сэр, я считаю, мы должны подождать.
Efendim, izninizle- -
- Сэр, если можно...
Efendim, izninizle. Neden ormana milyarlarca kamera yerleştirip yanından geçiyor mu görmediniz?
Сэр, можно вопрос, почему бы не поставить в лесу миллиард видеокамер и одна из них точно его снимет?
İzninizle efendim, burada Daniel ile kalmak istiyorum.
С вашего разрешения, Сэр, я хотел бы находиться рядом с Дэниелом.
- Efendim, izninizle, bakmak istiyorum.
- Сэр, с вашего разрешения, я бы хотела посмотреть.
Efendim, izninizle onu izolasyon odası üçe almak istiyorum.
Сэр, с вашего разрешения, я бы хотела проводить его в изолятор № 3.
İzninizle efendim.
Да. Прошу меня извинить.
İzninizle efendim.
С вашего разрешения, господин.
İzninizle efendim. Mösyö Le Gardeur.
Монсеньор, месье ле Гардер.
İzninizle bir saniye, efendim.
Извините, я на секунду, сэр.
Efendim, izninizle nöbetimi kendi isteğimle bırakmak istiyorum.
Сэр, с вашего разрешения, я бы хотела сложить свои полномочия и отдохнуть.
- Efendim, izninizle.
- Разрешите обратиться, Ваше превосходительство?
İzninizle efendim.
- Можно вас оставить, сэр?
İzninizle, efendim.
ѕростите.
- Efendim, izninizle...
- Сэр, с вашего разрешения я хотела бы...
İzninizle efendim.
А теперь, прошу простить.
- İzninizle efendim, biz hallederiz.
Простите, сэр, мы разберемся.
Efendim, izninizle Verebilirsem tavsiye
Простите, милорд Позвольте, милорд
İzninizle, efendim.
Секундочку, сэр.
Efendim, İzninizle Jane'i şimid tutuklamayalım.
Сэр, прошу вашего позволения не арестовывать Джейн сейчас.
- İzninizle efendim.
- Простите, сэр.
Efendim, izninizle görevimizin ne olduğunu sorabilir miyim?
Сэр, если позволите, какова цель нашего задания?
İzninizle efendim anneniz bugünleri görse, sizinle gurur duyardı.
Позвольте сказать, сэр, Ваша мать очень бы гордилась Вами сегодня.
İzninizle efendim, bodrum katını kontrol edebilir miyim?
Прощу прощения, сэр. Не могли бы мы проверить подвал?
- İzninizle, efendim.
Простите, сэр.
İzninizle, efendim, onu tanıyorum.
Я сообщу ей о случившемся, сэр, Я знаю ее.
İzninizle efendim, başka bir düzenle geliyorlar, Başbakanım.
Простите, сэр, приближается новая формация, премьер-министр.
- İzninizle efendim.
- Прошу меня извинить, сэр.
Efendim, izninizle bir şey daha var.
Сэр, если можно, еще один момент.
- İzninizle. - Evet. - Efendim?
Насчет мексиканца.
Safwani soruşturmasında bu isim çok karşımıza çıkmıştı. İzninizle, efendim.
Это название фигурировало в расследовании Сафвани.
- İzninizle. Efendim.
С вашего разрешения, сэр.