English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kaybettik

Kaybettik traducir ruso

3,361 traducción paralela
Kızımın izini kaybettik.
Мы ее потеряли.
- Bazı büyük bağışçılarımızı kaybettik ve geliri ödeyene kadar paylaşmayı öğrenmek zorundayız.
Послушайте, мы потеряли несколько крупных спонсоров, и до тех пор, пока не найдем других, нам придется научиться делиться.
Ulaşım için zırhlı askeri araç kullanmamıza rağmen şu ana kadar sekiz kişi kaybettik.
И хотя до этого момента у нас был военный грузовик, мы всё же потеряли восемь человек
Kaybettik.
Все кончено.
Sonra 98'de bir düşüş yaşadık ve her şeyi kaybettik.
Потом кризис 98-го, и мы все всё потеряли.
İki kere doğumda kaybettik.
У нас умерли две еще в младенчестве.
Her şeyimizi kaybettik.
Мы потеряли всё.
Reddington'ı kaybettik.
Мы потеряли Реддингтона.
Perry birini kaybettik dedi.
Перри сказал, что мы потеряли одну.
Bu sefer kaybettik mi?
У нас все потеряно?
Acaba kaç tanesini enkazın altında kaybettik?
Сколько их погребено в руинах?
- İzi kaybettik.
Мы потеряли след.
Aslında seçimi bugün kaybettik.
Мы проиграли уже сегодня.
- Evet, onu kaybettik.
– Да, но мы ее упустили.
Üçümüze mani olduğu için hepsini kaybettik.
В одиночку блокировал троих.
Kaybettik mi?
Мы проиграли?
- Onu kaybettik.
- Он ушел.
5 derece. Negatif basıncı da kaybettik.
41 градус, разгерметизация.
Şimdiden birçok şey kaybettik.
Мы уже понесли столько потерь.
Bir düzine insan kaybettik bile.
Мы уже десяток потеряли.
Sonra Jamie'yi kaybettik.
Потом мы потеряли Джейми.
♪ Önceden 3 kişiydik, ama "Z" mizi kaybettik ve... ♪
Буквы было три, но мы потеряли Z...
Bu gece daha milleti geri çekmeden 200 bin dolar kaybettik.
- Сегодня мы потеряли 200 тонн до прикрытия лавочки.
Sadece bu sabah bile üç kişi kaybettik.
Только этим утром мы потеряли трех людей :
Son üç ayda neredeyse tarihimiz boyunca kaybettiğimizden fazla muhbirimizi kaybettik.
За последние три месяца мы потеряли больше агентов, чем за весь остальной период нашей истории.
- Konrolü kaybettik! - Ben hallederim.
Управление накрылось!
Tıbbi uyarı düğmesini kaybettik sanırım.
Боюсь, что мы снова потеряли его, и он зациклился на кнопке медицинского оповещения.
Bazı iyi insanları kurtardık ama bazılarını da kaybettik.
Мы спасаем хороших людей и теряем хороших людей.
- Patlamada izini kaybettik.
Мы потеряли ее след в результате взрыва.
- Onları kaybettik.
Ну, блин. Мы их потеряли.
Kaybettik.
Мы проиграли.
Son üç ayda, tarihimizin hiçbir döneminde kaybetmediğimiz kadar fazla köstebek kaybettik.
За последние три месяца мы потеряли больше агентов чем за практически любой другой период в нашей истории.
Son üç ayda neredeyse tarihimiz boyunca kaybettiğimizden fazla muhbirimizi kaybettik.
За последние три месяца мы потеряли больше агентов, чем за весь остальной период в нашей истории.
Bir tane daha kaybettik.
Мы потеряли еще одного.
İşin aslı, Athelstan sahip olduğumuz bilgiden çok daha fazlasını kaybettik.
Дело в том, Ательстан, что мы утратили знания, которые раньше были у нас!
Senin geçmişini kaybettik Cosima ve bunula birlikte DNA'na gömülü olan tüm sentetik dizilim kayıtlarını da.
Мы потеряли твою предысторию, Косима, и вместе с этим - все записи о синтетических последовательностях, внедренных в твою ДНК.
Devlet geçen sene bazı faaliyetleri aradan çıkardı ama Cerars ailesini kaybettiğimizde en büyük bağışçılarımızı da kaybettik.
Правительство сократило несколько программ в прошлом году, но когда мы потеряли Сераров в прошлом году, то лишились самого крупного спонсора.
Bütün görüntüleri kaybettik!
Мы потеряли видео!
Beş tane MX kaybettik.
Мы потеряли пять ЭмИксов.
Sistem çoktu, tum iletisimi kaybettik...
Система вырубилась. У нас нет связи...
Biz de on kişi kaybettik.
Столько мы потеряли.
Eğer Gabriel'i suçlu gösterinin Mei Chen olduğunu kanıtlayamazsak zaten onu kaybettik demektir.
Если мы не докажем, что Мэй Чен подставила Гэбриела, то мы его уже потеряли.
- Granger'ı IBM'e kaybettik.
— Мы только что упустили Грейнжера в пользу IBM.
Amerikan Havayolları, Texas Comm, ClubSys EDS, General Dynamics ve 7 şirketi daha kaybettik.
Мы потеряли American Airlines, Texas Comm, ClubSys, EDS, General Dynamics, и еще семерых.
- O gün dört çalışanımızı kaybettik.
В тот день мы потеряли четверых.
Alita ve Cade'i kaybettik.
Мы потеряли двоих
- Bebegi kaybettik mi? - Tam tersine.
Наоборот.
Ana tahrik sistemini kaybettik Amiral.
Мы потеряли тягу, Адмирал.
Kaybettik.
Смерть.
Bir kişi daha kaybettik.
Мы потеряли еще одного.
Adamı kaybettik.
Мы его потеряли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]