English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kaybettin

Kaybettin traducir ruso

2,699 traducción paralela
Elini kaybettin çünkü geri zekalı malın tekisin.
Ты лишился руки, потому что ты - говно деревенское.
"Kontrolünü kaybettin çünkü evlenmek üzere olduğun adam şehre geri döndü ve artık onu tanımıyormuşsun gibi hissediyorsun."
"Так ты впадаешь в безумие из-за того, что мужчина, за которого ты собираешься выйти замуж, возвращается в город, а тебе кажется, что ты его уже не знаешь."
* Sevgini kaybettin *
* Твое прекрасное чувство ушло *
Galiba benim yüzümden biraz para kaybettin.
Лишила тебя клиента?
İlk erkek arkadaşını kaybettin.
Твой первый парень.
- Aklını mı kaybettin!
Ты с ума сошёл?
Ağustos gibi sen de kontrolünü kaybettin.
Ты вышел из-под контроля, как Август.
Sen hiç bir ortağını kaybettin mi?
Вы когда-либо теряли напарника?
Hiç rozetlerinden birini kaybettin mi?
Ты когда-нибудь терял такой пропуск?
Yeni elbise çekmeceni kaybettin.
Ты только что потеряла ящик в шкафу.
Kendini kaybettin.
Сорвался.
Daha hazır değilim. Bir şeyini mi kaybettin, tatlım? Evet, sigaralarım.
Я не готова ты потеряла что-то, дорогая?
Anahtarlarını mı kaybettin?
- Потерял ключи?
Bir şey mi kaybettin?
Вы что-то потеряли?
Kaybettin, Jelibon.
Ты проиграла, Карамель.
Kızım, bu yüzüğü Bilbo Baggins'ten daha fazla kaybettin.
Девочка, ты теряешь это кольцо чаще чем Бильбо Беггинс.
- Bir yerde mi kaybettin?
Где-то оставила ее?
İşini mi kaybettin?
Ты потерял свою практику?
İş konuşma hakkını bir süreliğine kaybettin.
Ты утратила право говорить о бизнесе на некоторое время.
Önce Haç'ını kaybettin.
Во-первых, вы потеряли свой крест.
Aşırı çok kan kaybettin
Ты потеряла очень много крови.
Ne zaman kaybettin?
И когда же ты его потерял?
Nasıl kaybettin?
Как ногу потерял?
Sen kaybettin?
Потерялась?
Bir bahsi kaybettin değil mi?
Ты проиграла пари, да?
Bir iddia falan kaybettin değil mi?
Ты проиграла пари, верно?
İki yüz bin dolarlık viskiyi Candy Land oynayarak mı kaybettin?
Ты проиграл бутылку виски за 200 000 $ играя в "Кэнди Лэнд"?
Şansını kaybettin.
У тебя был шанс.
Quentin, annenle geçireceğin bir sürü akşamı kaybettin.
Квентин, ты лишился стольких вечеров со своей матерью.
Sen de alınacak kararlardaki söz hakkını kaybettin!
А ты лишился голоса во всех значимых решениях в совете.
Şeytani arzuya karşı koyamadığında ve Tanrı ile toplumun kurallarına karşı geldiğinde kaybettin.
Ты их потеряла, когда поддалась искушению и преступила законы Божьи и человеческие.
Küpenin tekini mi kaybettin?
Потеряла сережку?
- Soğukkanlılığını kaybettin.
– Ты запаниковал.
Çok kan kaybettin.
Ты потеряла много крови.
Ya aklını kaybettin,... ya da kafadan sakatsın!
Или ты сумасшедший или у тебя дыра в башке!
Kazandım, sen kaybettin.
Я выиграла, ты проиграла.
Kontrolünü kaybettin, Dexter.
Ты потерял контроль, Декстер.
Kendini kaybettin.
Ты запуталась.
- Kendini kaybettin.
- Ты запуталась.
Sinyali mi kaybettin?
Потерял сигнал?
Birini mi kaybettin?
Ты чем-то пожертвовал?
Sen kaybettin!
Ты проиграл!
- Teddy, pek çok şeyi bu uğurda zaten kaybettin.
Тэдди, ты уже многим пожертвовал ради этого.
- Devi mi kaybettin?
Ты потерял великана?
Hazine haritanı mı kaybettin?
Потеряли карту сокровищ?
Kaybettin. Şimdi yeni bir taneye ihtiyacın var.
Ты потеряла его.
Çok kan kaybettin.
Ты потерял много крови.
Kontrolü kaybettin ve Shane... Daha az önce ona güvenemeyeceğimiz konusunda anlaşmamış mıydık?
Ты потеряла контроль, и Шейн сказал... мы не решили, что мы не можем ему доверять?
Pekala, yani sen kaybettin.
Ладно, ты проиграл.
- Biraz kendini kaybettin.
Ты немного съехал с рельс.
Aklını mı kaybettin lan?
О чем ты блядь думал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]