English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Konuşmak istiyorum

Konuşmak istiyorum traducir ruso

4,146 traducción paralela
Seninle konuşmak istiyorum.
Я хочу переговорить с тобой минутку.
Moriarty ile konuşmak istiyorum.
Я хотел бы с ней поговорить.
Komutanımla konuşmak istiyorum.
Дайте поговорить с капитаном.
Sanırım konuşmak istiyorum.
Я думаю стоит поговорить об этом.
Babanla biraz konuşmak istiyorum.
Мне надо поговорить с твоим папой по-быстрому.
McQuaid'ın kendisiyle konuşmak istiyorum.
Нет, я хочу поговорить с Маккуэйдом лично.
Çünkü Bay Gardner ile konuşmak istiyorum.
Потому что я хочу поговорить с мистером Гарднером.
Onunla avukat olarak konuşmak istiyorum : Beni bir zamanlar temsil eden avukat olarak.
Мне нужно поговорить с ним как с адвокатом, который раньше представлял мои интересы.
Conrad'la konuşmak istiyorum.
Я бы хотела поговорить с Конрадом.
Seninle Becca hakkında konuşmak istiyorum.
Вообще-то я хотела поговорить с тобой о Бекке.
Biliyorsun, sadece Becca'ya hayatına giren parlak, yeni insandan nasıl ve ne zaman bahsedeceğin hakkında konuşmak istiyorum sonra da... sonra da gideceğim, tamam mı? Eve gitmek istiyorum.
Я просто хотела поговорить о том, как и когда ты собираешься рассказать Бекке обо всех этих прекрасных новых людях в твоей жизни, а потом планирую уехать домой.
Yarınki velayet davası hakkında konuşmak istiyorum.
Я хотел поговорить про завтрашнее слушание об опеке.
Ben şu ihtiyarla konuşmak istiyorum.
- А я хочу поговорить с тем стариком. - С кем?
Hey, tatlım. Bağımlılığın hakkında konuşmak istiyorum seninle.
Милая, мне надо поговорить с тобой об этой зависимости.
Evet Jason'la konuşmak istiyorum lütfen.
Да. Я бы хотела поговорить с Джейсоном.
Korkma, sadece konuşmak istiyorum.
Не пугайтесь, я просто хочу поговорить с вами.
Sorun yok, sorun yok. Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с вами.
Bak, evde olanlar hakkında konuşmak istiyorum.
Послушай, насчет того, что произошло в доме.
Çok yorgun değilsen, seninle bir şey konuşmak istiyorum. Çabuk ol.
Что ж, если ты не слишком устал, я бы хотел обсудить с тобой кое-что.
Koca Jim'le konuşmak istiyorum.
Я хотел бы поговорить с Большим Джимом.
Onunla konuşmak istiyorum. Anlatacağım o kadar çok şey var ki.
Я просто хочу с ней поговорить, мне столько ей нужно сказать.
Bu akşam, görülemeyen insanların dünyasıyla ilgili konuşmak istiyorum. Yahudilere insan değilmiş gibi davranan bir toplumla ilgili.
Сегодня я хочу раасказать о мире невидимых людей, об обществе, в котором евреи перестали быть людьми.
Sadece konuşmak istiyorum.
Я всего лишь хочу поговорить.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой недолго.
Hayır, seninle konuşmak istiyorum.
Я бы хотел поговорить с тобой
Konuşmak istiyorum, Ange.
Я хочу, Энж.
Henriksen'nin oda koşullarıyla ilgili konuşmak istiyorum, silahla yaralanan.
- Я пришел насчет палаты Хенриксена. - Да? - С огнестрельным ранением.
Ebeveynlerinle konuşmak istiyorum.
Я бы хотела поговорить с твоими родителями.
Yani, onunla her şey hakkında konuşmak istiyorum.. ... fakat çekiniyorum.
Я бы хотела обо всем с ним поговорить, но я боюсь, понимаешь?
Onunla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ней.
Seninle oksitosin dediğim şey ile ilgili konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой об одной маленькой штучке которую я называю окситоцин.
Aslında onunla konuşmak istiyorum.
Вообще то, я бы хотела поговорить с ним.
Grimm'le konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с Гриммом.
Ben... onunla konuşmak istiyorum.
Я... я хочу поговорить с ним.
Konuşmak istiyorum.
Хотел бы поговорить с тобой.
Yeter, sevgilimle özel olarak konuşmak istiyorum. Şu an!
Мне нужно поговорить со своим бойфрендом наедине, прямо сейчас.
- Bunun hakkında yalan konuşmak istiyorum.
- Я готов об этом врать.
- Cathy'yle biraz özel konuşmak istiyorum.
Нам нужно поговорить с Кэти, наедине.
Konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой.
Ama seninle konuşmak istiyorum.
Но мне нужно с вами поговорить.
Hayır, burada konuşmak istiyorum.
Нет, я хочу поговорить здесь.
Ryder ile konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с Райдером.
Yüzbaşı Tallmadge'le baş başa konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с капитаном Тэлмеджем наедине.
Anibal Santalises'in cinayeti hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить об убийстве Анибала Санталисеса.
- Lütfen. Sadece konuşmak istiyorum.
- Прошу, я просто хочу поговорить.
Konuşmak istiyorum sadece.
Я всего лишь хочу поговорить.
Evet, seninle bir şey hakkında konuşmak istiyorum hemen.
Да, просто я хочу быстро поговорить с тобой кое о чём.
Pekala, simdi dün aksam beni aramayisini konusmak istiyorum.
Ладно, а теперь я бы хотел поговорить о том, что ты не позвонила вчера.
Konuşmak istemiyorum... Ben kilise ve eyalet mi demek istiyorum.
церковь и государство?
Ama sizinle DRN-0167 numaralı DRN ile ilgili konuşmak istiyorum.
ДРН-0167.
Biraz konuşmak istiyorum seninle.
Я буквально на два слова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]