Kötü bir fikir değil traducir ruso
163 traducción paralela
Biliyormusun, belki bu o kadar da kötü bir fikir değil.
Знаешь, может быть это неплохая идея.
Aslında kötü bir fikir değil.
Неплохая идея.
Fikir şu : Kötü bir fikir değil.
Идея состоит в том, чтобы поместить в цистерну пластиковый пузырь и если цистерна разрушится, нефть не разольётся.
Kötü bir fikir değil.
Это неплохая идея.
Parker, sana iş çıktı! Evet, pek de kötü bir fikir değil, Yüzbaşım.
Паркер, есть работа.
Evet. Bu kötü bir fikir değil.
Да, неплохая идея.
Evet, bu hiç de kötü bir fikir değil.
А сейчас Честер Вимс
Orjinelini tecrübe etmek okadarda kötü bir fikir değil.
Но совсем неплохо, время от времени, испытать реальные ощущения.
Ama sen konuyu açmışken gücünü toplaman da kötü bir fikir değil.
Но раз уж ты это упомянула... собраться с силами, возможно, тоже неплохая идея.
Aslında hiç de kötü bir fikir değil.
Впрнципе, это неплохая идея.
Bu kötü bir fikir değil.
Это - неплохая идея.
Hiç kötü bir fikir değil.
Совсем неплохая идея.
Aslında kötü bir fikir değil.
А это не такая плохая идея.
Kötü bir fikir değil, iyi bir lakap.
А что, неплохой порыв, похоже на кличку.
Kötü bir fikir değil, Lynda.
Неплохая идея, Линда с одной "л".
O kadar da kötü bir fikir değil.
А мысль очень неплохая.
Bu kötü bir fikir değil Andy Gibb *!
Это не плохая идея, Энди Гибб!
Düşündüm de biraz dua etmek o kadar da kötü bir fikir değil.
Вообще-то, если подумать, может, молитва - и не такая плохая идея.
Kötü bir fikir değil, değil mi?
Это неплохая идея, вам не кажется?
Aslında hiç de kötü bir fikir değil.
Надо сказать, не самая плохая идея.
Galiba kötü bir fikir değil.
Неплохая идея.
- Hiç de kötü bir fikir değil.
Неплохая идея.
Kötü bir fikir değil.
Неплохая идея.
Kötü bir fikir değil, tatlım.
Не такая уж плохая идея, дорогая.
Hiçte kötü bir fikir değil.
Это не плохая идея.
Ama cennet buysa, ölmek kötü bir fikir değil.
то умереть - не так уж плохо.
Aslında hiçte kötü bir fikir değil.
Знаешь, а это неплохая идея.
Hiç de kötü bir fikir değil.
Неплохая идея.
Aslında bu kötü bir fikir değil.
А знаешь, может и неплохо бы.
Bence kötü bir fikir değil.
Эй, а это не плохая идея.
Bu kötü bir fikir değil.
Это в самом деле неплохая идея.
Çay hiçte kötü bir fikir değil.
Чай-это не самая худшая идея
Diyelim ki haklı ama kimyasal bir duşa maruz kalmak kötü bir fikir değil mi?
( БУРЫЙ ) Даже если она права, не думаю, что идея принять душ из химикатов меня радует.
Kötü bir fikir değil.
Неплохая идея
Kaliteli bir oda, kötü bir fikir değil.
Это не плохая идея иметь что-то оборудованное
Evinde zaman geçirip dinlenmen hiç de kötü bir fikir değil.
Будет очень неплохо остаться дома, отдохнуть.
Hiç de kötü bir fikir değil. - Benimle pratik yapabilirsin.
Это неплохая идея.
Kötü bir fikir değil.
Этот парень с головой.
- Kötü bir fikir değil.
- Не такая уж плохая мысль.
Sence kötü bir fikir değil mi?
я знаю, тебе нрав € тс € сумасшедшие бомжихи из тех, которые слон € ютс €... по ÷ ентральному ѕарку с кучей авосек и разговаривают сами с собой.
Bu hiç de kötü bir fikir değil.
Не плохо.
Hayır, iyi bir fikir değil, çünkü ben çok kötü soğuk aldım.
Нет, я не... Нет, сейчас очень неподходящий момент потому что у меня жуткая простуда.
Yani sonuçta kötü bir fikir değil.
Не такая уж и плохая идея.
O kadar da kötü bir fikir değil.
Бывают и похуже.
Hayır, hayır. Bu kötü bir fikir. Öyle değil mi?
Нет, Нет, Нет, Нет, Нет... фильм это ужасная идея.
Bu kötü bir fikir, değil mi?
Это плохая идея, не так ли?
İyi veya kötü bir fikir olması önemli değil.
И это не идея. Я возвращаюсь не ради идеи.
Bu çok kötü bir fikir olur, değil mi?
Разве это такая ужасная затея?
Belki mükemmel bir fikir değil, ama inanın bana kötü de değil
И пусть это не лучшая идея, но зато это - меньшее из зол.
Kötü bir fikir değil.
Остроумно.
Ne kadar para önerdikleri umurumda değil K.C "Eastwick Sürtükleri" çok kötü bir fikir.
Мне все равно сколько денег они предлагают Кейси, "Иствикские сучки" - ужасная идея.
kötü bir şey mi oldu 23
kötü bir şey mi 21
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü bir şey 23
kötü bir fikir 16
kötü bir zamanda mı geldim 19
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü bir şey mi 21
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü bir şey 23
kötü bir fikir 16
kötü bir zamanda mı geldim 19
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü hissediyorum 25
kötü haber 90
kötü şans 106
kötü haberlerim var 53
kötü olmuş 26
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü köpek 56
kötü görünüyorsun 48
kötü değil 112
kötü haber 90
kötü şans 106
kötü haberlerim var 53
kötü olmuş 26
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü köpek 56
kötü görünüyorsun 48
kötü değil 112