English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kötü haberlerim var

Kötü haberlerim var traducir ruso

499 traducción paralela
Sana kötü haberlerim var, sevgilim.
У меня для тебя плохие новости, моя дорогая.
Kötü haberlerim var.
Плохие новости.
Üzgünüm ama size kötü haberlerim var.
У меня плохие новости.
Bayan Tura, size kötü haberlerim var.
- Пани Тура, вынужден огорчить вас.
Kötü haberlerim var, Ray.
Я думаю, что у меня плохие новости, Рэй.
Kris, korkarım sana kötü haberlerim var.
Кpиc, бoюcь, y мeня для вac плoxиe нoвocти.
Lona, korkarım, sana vereceğim kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня плохие новости, Лона.
Baba, sana kötü haberlerim var.
- Отец, плохие новости.
Sevgilim, sana kötü haberlerim var.
Дорогая, плохие новости.
Size kötü haberlerim var.
Меня тяготят дурные вести.
Korkarım paramız hakkında kötü haberlerim var.
Боюсь, с деньгами у нас не всё ладно.
Korkarım size kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Sana kötü haberlerim var.
У меня для тебя неважная новость.
- Kötü haberlerim var. Dilityum kristal dönüştürücü eridi.
Конвертер дилитиевых кристаллов расплавлен.
Size kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня плохие новости.
Size kötü haberlerim var.
У меня плохая новость.
Kusura bakma, rahatsız ediyorum ama sana çok kötü haberlerim var.
Та прoсти, чтo я тебе мешаю, нo я дoлжна сooбщить тебе ужаснoе известие.
Beyler, çok kötü haberlerim var.
Джентельмены, у меня ужасные новости.
Kötü haberlerim var.
У меня плохие новости для тебя.
Hem iyi, hem kötü haberlerim var.
У меня хорошая новость. И у меня плохая новость.
Güzellerim, size kötü haberlerim var!
Есть для вас невеселые вести :
Ama kötü haberlerim var.
Но у меня ужасные известия.
Kötü haberlerim var, sevgili Redl.
- У меня дурные вести для тебя, милый Редль.
Kötü haberlerim var.
- Боюсь, у меня плохие новости. - Надо же.
Körkarım, sana kötü haberlerim var.
Моя дорогая, боюсь у меня для тебя очень плохая новость.
Size iyi ve kötü haberlerim var, kızlar.
Так у меня есть хорошая и плохая новость, девушки.
Kötü haberlerim var.
чтобы сообщить плохую новость.
Kötü haberlerim var.
Что? - У меня для тебя плохие новости.
Kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня есть плохие новости.
Sana kötü haberlerim var gerçekten çok kötü.
У меня плохие новости... Очень плохие.
Hem iyi, hem de kötü haberlerim var.
и у меня есть плохие новости.
- Çok kötü haberlerim var.
- У меня ужасные новости
... kötü haberlerim var.
У меня для вас плохие новости.
Korkarım kötü haberlerim var Milesy.
Боюсь, у меня для Вас плохие новости, Маелти.
Hem iyi haberlerim hem de kötü haberlerim var.
Малышка, у меня для тебя есть новости : хорошая и плохая.
Sana kötü haberlerim var ahbap.
У меня для тебя плохие новости, дружище.
İyi ve kötü haberlerim var.
У меня есть хорошие и плохие новости.
Bn.Simpson, size kötü haberlerim var.
Миссис Симпсон, у меня для вас плохая новость.
Çocuklar, kötü haberlerim var.
Дети, у меня плохая новость.
Kötü haberlerim var.
У меня плохие новости.
- Kötü haberlerim var.
- У меня плохие новости для вас.
Sana kötü haberlerim var Guy.
- У меня плохие новости, Гай.
Kötü haberlerim var, Abdul.
У меня плохая весть для тебя, Абдул.
- Evet... Kötü haberlerim var.
- Да... у меня плохие новости.
Eloise, kötü haberlerim var.
Элоиз, плохие новости.
Korkarım kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Oğlunuz hakkında kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня печальные новости о вашем сыне.
Korkarım ki, bazı kötü haberlerim var Elaine.
Боюсь, у меня плохие новости, Элейн.
Çok kötü haberlerim var. Aklını kaybedebilirsin.
У меня такие новости, ты не поверишь.
Sana iyi ve kötü haberlerim var.
У нас есть хорошая и плохая новость для тебя.
- Kötü haberlerim var.
- У меня плохие новости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]