English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kıpırdamadan dur

Kıpırdamadan dur traducir ruso

49 traducción paralela
Gogarty, sen kıpırdamadan dur ve her şeyi bana bırak.
Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне.
Şimdi kıpırdamadan dur da, Beyaz Adam'ın Noel yemeği olabilesin.
Постой, постой ты будешь подарком для господ.
Azıcık kıpırdamadan dur hayatım.
Держи себя в руках, дорогая.
Kıpırdamadan dur, cesaretini kaybetme.
Ну что, испугался?
Kıpırdamadan dur.
Стой смирно!
Yaptığın tüm kaplumbağa bacaklarını kapışır. Kıpırdamadan dur ve poz ver.
Все, что ты должна сделать - это взять черепаху под лапы, и сделать укол.
Şimdi, kıpırdamadan dur!
- Cиди тиxo.
- Kıpırdamadan dur.
Не шевелись.
Marianne, kıpırdamadan dur!
Берегись!
Bir dakika kıpırdamadan dur çünkü bu biraz yakabilir, tamam mı?
Секунду. Не жжет?
- Kıpırdamadan dur!
- Лежи спокойно!
Dediğimi yap ve kıpırdamadan dur.
Доверься мне, и все будет хорошо.
Kıpırdamadan dur. - Kıpırdama!
Я же просил тебя не двигаться!
Tamam, şimdi objektif kapağı 40 saniye kadar açık kalacak. - Kıpırdamadan dur, tamam mı?
Шторка будет открыта сорок секунд,... –... так что стой смирно, хорошо?
Hiç kıpırdamadan dur.
Просто лежи тихо. Не шевелись.
- Kıpırdamadan dur.
- Отлично стоять на месте.
Tamam, şimdi kıpırdamadan dur tatlım.
Все, не шевелись, милая.
Kıpırdamadan dur!
Потерпи!
Hiç kıpırdamadan dur.
Стоять неподвижно.
- Kıpırdamadan dur.
Оставайтесь там до нашего прибытия.
Ne olursa olsun kıpırdamadan dur.
Что бы не случилось, не двигайся.
Hey, hey, hey, kıpırdamadan dur!
Эй, эй, эй, стой!
- Kıpırdamadan dur. - Yapma, lütfen. İstemiyorum.
Я не хочу, не хочу.
İkinci kurban olmak istemiyorsan, sana önerim, kıpırdamadan dur.
Если ты не хочешь быть следующей жертвой, я предлагаю тебе сидеть очень тихо.
Kıpırdamadan dur.
Только не двигайтесь.
Kıpırdamadan dur.
Замри на секунду.
Kıpırdamadan dur!
Просто лежи и не двигайся!
Kıpırdamadan dur.
Не шевелись.
Kıpırdamadan dur.
Сидеть.
- Sorun yok. Kıpırdamadan dur sen. Sana yardım edeceğim.
Не двигайся, я уже иду.
Kıpırdamadan dur.
Ты меня слышишь?
Kıpırdamadan dur!
Замри на месте.
Kıpırdamadan dur.
Сиди смирно.
Kıpırdamadan dur.
Тебе нужно лежать неподвижно.
- Kıpırdamadan dur lütfen.
Стой, пожалуйста, смирно.
Kıpırdamadan dur.
Не шевелитесь.
- Kıpırdamadan dur.
He двигaйcя.
Bırak beni! O iyi, sen kıpırdamadan dur sadece.
Отпустите меня...
- Kıpırdamadan dur!
Эй, приятель.
Ah, kıpırdamadan dur... yoksa o lahana salataları kafandan akacak.
Сиди смирно. а то порежешься и весь капустный салат выйдет наружу из твоей головы.
Şimdi seni tararken kıpırdamadan dur.
Погоди, я тебя просканирую.
Kıpırdamadan dur.
Стой спокойно.
- Evet ama kıpırdamadan dur lütfen.
- Холодно!
Kıpırdamadan dur!
Не шевелись!
Şimdi kıpırdaman duracaksın. Sessiz ol ve kıpırdamadan dur.
Тихо ты, и перестань елозить.
Hiç ama hiç kıpırdamadan dur ve nefesini tut.
Лежи очень-очень спокойно и задержи дыхание.
Kıpırdamadan uslu dur.
Милый и неподвижный.
Kıpırdamadan dur lütfen.
Не шевелись, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]