Mühim değil traducir ruso
479 traducción paralela
Size gönderdiğim bilgi mühim değil.
Присланная мной информация неважна.
Ablanı hiç bulamasan da mühim değil.
Независимо от того, найдешь ли ты сестру или нет.
- Hiç mühim değil.
Ничего страшного.
Mühim değil.
Это пустяк.
- Mühim değil. - Bence mühim.
- Ничего страшного.
Bize ne olduğu hiç mühim değil onun için.
Ему все равно, что с нами случится.
Bu mühim değil.
- Это не важно..
Mühim değil.
Hичeгo cтpaшнoгo!
- Mühim değil.
- Я пришью.
mühim değil, mühim değil.
Ой, я не знала, что ваша.
Çok eşli bir toplumda ben de çok eşli olurum. Hiç mühim değil.
В полигамном обществе я был бы полигамен и наслаждался бы этим.
Tırmık o kadar da mühim değil.
Я не слишком беспокоюсь о бороне.
Hiç mühim değil.
Да нет проблем.
- Doktor, ücreti mühim değil...
- Меня не волнует стоимость...
- Mühim değil, sesimi duyduklarında seçme yapmadan kapacaklar beni.
Не беспокоюсь я, невеста, услышат и примут и без прослушивания.
Bana en iyi odanı ver para mühim değil!
Найдите мне лучшую, деньги не проблема.
Dedi ki : "Mühim değil, beklerim."
Я буду ждать. " " Не волнуйся. " Но она не смогла ждать.
Hiç mühim değil.
Не имеет значения.
İzninizle. - Mühim değil.
Простите, пожалуйста, за беспокойство.
Hadi Barry, o kadar mühim değil.
Кроме того, не столь это важно.
Oh, mühim değil Sidney.
Не обращай внимания.
- Evet, bende. Tamam, mühim değil.
Ладно, не так страшно.
- Evet, mühim değil.
Да. Ерунда.
- Mühim değil. Sıcak artık soğuk.
Вместо горячей теперь холодная.
Mü... Mühim değil.
Это... это ничего.
- Mühim değil.
О. - Хорошо.
- Mühim değil.
- Пожалуйста.
Ne derler bilirsin "Para varsa, gerisi mühim değil"
Как говорится в старой поговорке : "Деньги не пахнут".
Belki saçma gelecek ama işi alırken bir iki soru sorsan nasıl olur? Para varsa gerisi mühim değil
Не знаю, я бы на твоём месте задала несколько вопросов, прежде чем подрядиться.
Yardımlarınız için teşekkürler. - Mühim değil. Yakında gene buluşacağız.
Не стоит благодарности.
- Belimde bir sorun var, ama mühim değil.
— У меня смещенный диск.
- Mühim değil.
— Не беспокойся.
Mühim değil. O zaman seninle bu gece görüşürüz.
Не беспокойся.
Mühim değil.
Все в порядке.
Yatak olduğu sürece, odanın boyutu mühim değil.
Величина комнаты не имеет значения, главное - величина кровати.
Mühim değil.
Только не всё полностью.
Mühim değil.
Не бери в голову.
Mühim bir şey değil. Hayatımızdan örnekler verip...
Да ерунда, Люси, я ничего не выдумал.
Tad, mühim olan hayatta kalmak, değil mi?
Тэд, ведь главное - это выжить, правда?
Hayır mühim bir şey değil.
Ни звука, тишина. Ни черта.
Çok da mühim değil.
Не страшно.
- Mühim bir şey değil. Bilimsel bir araştırma için.
Научные исследования.
Ameliyat için endişelenme, mühim bir şey değil.
И не беспокойся, ведь операция это ничего страшного.
Mühim değil.
- Все в порядке.
Mühim olan para değil.
Не в деньгах дело.
Yani, çok da mühim bir şey değil. Şayet o civarda olursan...
Было бы неплохо, если бы ты заехал и...
Mühim değil.
Не стоит так смущаться.
Burada yasa dışı olduğunu biliyorum ama benim geldiğim yerde mühim bir olay değil.
Это запрещено здесь, но там где я живу, этому не придают большого значения.
Zaten çok mühim bir şey değil.
Тут нет ничего особенного.
İnanılır gibi değil ama bazı kısımları çok mühim.
Tрудно поверить, что в этой книге есть места, стоящие подчеркивания.
Çok mühim bir şey değil.
Ну и что тут такого особенного? Подумаешь!
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66
değil mi ya 25
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66
değil mi ya 25