English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Ne yapacağımızı söyleyeyim

Ne yapacağımızı söyleyeyim traducir ruso

71 traducción paralela
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Вот что я думаю.
Size ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я скажу вам, что мы будем делать.
Şimdi ne yapacağımızı söyleyeyim.
Что будем делать дальше.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim... Kanada'ya vardığımda sana bir kart atarım... üstüne de adresimi yazarım.
Послушай, когда я буду в Канаде, я пришлю тебе открытку... с адресом.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Предлагаю
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Значит так.
Tamam. Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Что мы будем делать?
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
- Я скажу вам что.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim. O satım yerine gideceğiz ve arabayı alacağız hani içinde hediyeler olan ve sonra ikizlerin evine gideceğiz ve bizi affetmeleri için yalvaracağız!
Мы сейчас пойдем и заберем из полицейского отстойника машину, в которой лежат подарки.
Bak sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Вот что мы сделаем.
- Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
- Я тебе скажу, что мы будем делать.
Pekala, şimdi ne yapacağımızı söyleyeyim.
Значит, так, действуем таким образом.
Ne yapacağımızı söyleyeyim. Öncelikle daha fazla üreteceğimiz için her şeyden daha çok olacak.
Знаете, вот что мы сделаем : во-первых, мы будем больше производить и появится больше товаров.
Alberto, sana ne yapacağımızı söyleyeyim...
Альберто, вот что мы сделаем...
Ama sana ne yapacağımızı söyleyeyim :
Но скажу вам, как мы поступим :
Şimdi ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я скажу, как мы поступим.
Ne yapacağımızı söyleyeyim. Üçüncü Cadde'yi tutuyoruz.
Поэтому, я скажу тебе, что мы сделаем - мы оставим "третью улицу".
Herkese ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я скажу, как все должно быть.
Sana Mason konusunda ne yapacağımızı söyleyeyim.
Хочeшь знaть, что я обо вceм этом думaю?
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Сделаем вот что.
Annenle ben partiye davetli değiliz, Tom, bu yüzden sana ne yapacağımızı söyleyeyim :
Мы с твой мамой даже не приглашены на вечеринку, Том, так что я скажу тебе, что мы будем делать.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я скажу, что надо делать.
Ne yapacağımızı söyleyeyim Orkide'ye gidiyoruz.
Я скажу тебе "что теперь". Мы идем в Орхидею.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я тебе расскажу, что нам делать.
Etrafı temizliyorlar. Tamam, ne yapacağımızı söyleyeyim.
Ладно, я скажу, что мы сделаем.
Ne yapacağımızı söyleyeyim sana.
Подожди. Я скажу тебе как мы поступим.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я скажу тебе что мы сделаем.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я скажу тебе, что тебе за это будет.
Bu işi sonuçlandırmak için ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я вам сейчас расскажу, что нам нужно сделать.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Будем держаться вместе.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Заткнись. Значит, сделаем так.
- Ne yapacağımızı söyleyeyim :
Я тебе скажу, что мы сделаем.
Pekala, ne yapacağımızı söyleyeyim.
Итак, вот как мы поступим.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Вот что я сделаю.
Şimdi sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
В общем, я тебе скажу как мы поступим :
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я скажу тебе, что мы собираемся сделать.
Çocuklar, çocuklar, ne yapacağımızı söyleyeyim.
Ребята, ребята, мы поступим следующим образом.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я предлагаю вот что.
Dur sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я вот точно скажу, что мы будем делать.
Ne yapacağımızı söyleyeyim sana.
Я вам скажу, что мы должны будем сделать.
Ama ne yapacağımızı sana söyleyeyim.
Но я тебе скажу что мы сделаем.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я скажутебе, что мы сделаем.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
- Подожди...
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Хорошо, вот что мы будем делать.
- Ne yapacağınızı mı söyleyeyim? - Evet.
- Вы хотите, чтоб я сказал, вам, что делать
Ne yapacağımızı söyleyeyim :
Вот как всё пройдёт.
Ne yapacağımızı ben söyleyeyim.
Я скажу, что надо делать дальше.
Sen başlamadan ben söyleyeyim iyi bir hayatımız var, yakışıklı, zeki ve aşağıda ne yapacağını iyi biliyor. Ayrıca telefonlarıma cevap veriyor.
У нас одна жизнь, он хорошо выглядит, у него есть мозги, он знает, чего хочет... и главное, он отвечает на мои звонки.
Ne yapacağımızı sana söyleyeyim.
как всё сейчас произойдёт.
Ne yapacağımızı sana söyleyeyim.
Я скажу тебе, что я собираюсь делать.
Ne yapacağımızı ben söyleyeyim.
Позволь мне вести разговор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]