English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Ne yaptığımı biliyorum

Ne yaptığımı biliyorum traducir ruso

648 traducción paralela
Ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю.
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что делаю.
Evet, Charlie. Ne yaptığımı biliyorum.
Да, Чарли, я соображаю, что делаю.
Ne yaptığımı biliyorum.
Не переживай, я знаю, что делаю.
Ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю что делаю.
Ne yaptığımı biliyorum.
- Я своё дело знаю.
Yemin ederim ne yaptığımı biliyorum. Dinleyin beni!
Но сам месье Шмюртц поручил мне это дело.
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что я делаю.
Bak, ne yaptığımı biliyorum herhalde!
Слушай, я знаю, что я делал!
O an geldiğinde bunun olanağı var mı... ben ne yaptığımı biliyorum.
Возможно ли, что в тот момент...? Нет. Я знаю, что сделал.
Ne yaptığımı biliyorum.
Не волнуйся. Я знаю, что делаю.
Bırak beni! Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Не лезь, я знаю, что делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю!
Güven bana dostum, ne yaptığımı biliyorum.
елпистеьоу ле, жике лоу, неяы ти йамы.
Ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я буду делать.
Sakin ol bebeğim, ne yaptığımı biliyorum.
- Спокойно. Я знаю, что делаю. У меня есть честолюбие.
Fakat hala, genel anlamda, ne yaptığımı biliyorum.
Но, я знаю, что делаю.
Hiç kimse bilemiyecek, fakat ben ne yaptığımı biliyorum.
Думаю, никто не сможет понять, но я знаю, что делаю. И я знаю, что прав.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
— Я уже бывал здесь. Я знаю, что я делаю.
- Ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю что делаю.
- Ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю.
Ne yaptığımı biliyorum!
Я знаю что делаю, поворачивай!
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
Ладно. Я знаю, что я делаю.
Ne yaptığımı biliyorum.
Уж я то знаю что ему надо.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
я знaю, что я дeлaю.
- Evet, ben ne yaptığımı biliyorum.
- Да, думаю, я знаю, что делаю.
- Ne yaptığımı biliyorum ben George!
Я знаю, что я здесь делаю, Джордж.
Ne yaptığımı biliyorum.
- Заткнись, нахуй. Я, блядь, знаю что делаю.
Ne yaptığımı biliyorum ben.
Я знаю, что делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что мне делать.
Ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что делаю!
Endişelerin için teşekkür ederim ama sanırım ne yaptığımı biliyorum.
Ну... спасибо за заботу, но мне кажется, я знаю, что делаю.
Ne yaptığımı biliyorum.
- Кончай причитать.
Ne yaptığımı biliyorum.
Я большой мальчик и знаю, на что иду.
- İncinmeyeceğim. - Ne yaptığımı biliyorum.
Не бойся, я знаю, что делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что делаю.
Sorun değil, Rom. Ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю.
Baba, sen karışma. Ne yaptığımı biliyorum.
Папа, не вмешивайся.
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что делаю, лейтенант.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делаю.
Ne yaptığımı gayet iyi biliyorum...
Я знаю, что делаю...
Ne yaptığımı iyi biliyorum.
Нет, я прекрасно знаю, что делаю.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
Я был мелким тогда, просто играл и не задумывался особо над тем, что делал. Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился. Помню, что сильно дёрнуло.
Senin işini yaptığını biliyorum bunun senin için ne kadar önemli olduğunuda farkındayım Ama şimdi sen bunu dışarıdakilere bırakmalısın.
Я знаю, что ты думаешь, что делаешь свою работу и я ценю это, но ты только затягиваешь процесс.
Kesinlikle ne yaptığımı biliyorum.
Я прекрасно знаю, что делаю.
İnan bana ne yaptığımı biliyorum.
Поверь, я знаю что делаю.
- Ne yaptığımı biliyorum.
- я знаю.
- Ben ne yaptığımızı biliyorum.
- Я знаю, какие у нас планы.
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Ясно?
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Послушай, это не решение.
Ne yaptığımı biliyorum.
А что ты делаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]