English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Nerede kalmıştık

Nerede kalmıştık traducir ruso

512 traducción paralela
Nerede kalmıştık?
О чем мы говорили?
- Nerede kalmıştık?
На чем мы остановились?
Pekala, nerede kalmıştık?
И все же. Что дальше?
Nerede kalmıştık?
Так, где мы остановились?
Nerede kalmıştık bakalım...
Ну так, на чем я остановился?
Şimdi... Nerede kalmıştık?
Так... на чём мы остановились?
Nerede kalmıştık?
Э-э. О чем я?
Nerede kalmıştık? Ha evet, seni kaybetmiştim.
О чем мы говорили?
- Evet nerede kalmıştık?
- Кто хочет продолжить?
Nerede kalmıştık?
Так где мы остановились?
Nerede kalmıştık?
Итак, на чём мы остановились?
Nerede kalmıştık?
На чем мы остановились?
Pekala, Corbiere, nerede kalmıştık?
Итак, Корбьер, на чем остановились?
Nerede kalmıştık?
Так о ком мы говорили?
Bölünmeden önce nerede kalmıştık?
Так, где же мы остановились...
Evet, haklısın, nerede kalmıştık?
Тоже верно, на чём я остановился?
Nerede kalmıştık?
Итак, на чем мы остановились?
- Evet, nerede kalmıştık?
Так, где мы остановились?
Pekala Sandra, nerede kalmıştık?
Итак, Сандра, на чем мы остановились?
Şimdi, eee, Nerede kalmıştık?
Итак, хм, на чем мы остановились?
- Nerede kalmıştık?
- На чём мы остановились?
Nerede kalmıştık?
На чем мьi остановились?
- Nerede kalmıştık?
- На чем мы остановились?
Pekâlâ, nerede kalmıştık?
Итак, где мы сейчас?
Evet, nerede kalmıştık? .
О чем мы?
Nerede kalmıştık?
Ќеважно, так где мы остановились?
Nerede kalmıştık? Evet.
Так о чем мы говорили?
Nerede kalmıştık?
Так мы на чем остановились?
Nerede kalmıştık?
Где мы остановились?
Tamam, nerede kalmıştık?
Так где мы остановились?
Nerede kalmıştık?
Пошли отсюда!
Pekala, nerede kalmıştık?
Ну, так докуда мы добрались?
Peki, nerede kalmıştık?
Итак, где мы закончили?
Nerede kalmıştık?
Так с чего мы начали?
Nerede kalmıştık?
Так. На чем мы остановились?
Nerede kalmıştık. Aa evet!
Так где я остановился?
Şimdi, nerede kalmıştık görelim.
Так, посмотрим, что у нас?
Şimdi, böyle kötü araya girmesinden önce nerede kalmıştık?
Где мы были, когда нас так грубо прервали?
Pekala, en son ne dedik, nerede kalmıştık?
Так на чём я остановился?
Pekala, nerede kalmıştık
Итак, где мы остановились?
Nerede kalmıştık?
На чем мы остановились
- Nerede kalmıştık?
- Так, на чем мы остановились?
Nerede kalmıştık, bayım!
Еще одна дочь, у которой с головой не в порядке. Лилит!
Pekala, nerede kalmıştık?
Ну вот, на чем мы остановились?
Nerede kalmıştık?
Так.
- Nerede kalmıştık?
- О чём я говорил?
Nerede kalmıştık? Evet.
Где мы?
Nerede kalmıştık?
Так, где мы?
Listede nerede kalmıştık?
На чём мы остановились?
Nerede kalmıştık?
Мы говорили о чём-то?
... nerede kalmıştık?
Итак на чем мы остановились?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]