Nerede kalmıştım traducir ruso
199 traducción paralela
Şimdi, bir bakalım, nerede kalmıştım?
Теперь, напомните, на чём я остановился?
Nerede kalmıştım?
на чём я остановился?
- Nerede kalmıştım?
Так на чем я?
Şimdi bakalım, nerede kalmıştım?
Так, посмотрим. О чём я...
Oh, nerede kalmıştım?
На чём я остановилась?
Nerede kalmıştım?
- Где я остановился?
Oh, Tanrım. Nerede kalmıştım?
На чем я остановился?
- Neyse, nerede kalmıştım?
- Фефе, на чём я остановилась?
- Nerede kalmıştım Fefe?
- О чём я говорила?
Şimdi, nerede kalmıştım?
Где я остановился?
- Nerede kalmıştım?
- О чём это я?
- Evet, nerede kalmıştım?
- Так на чем я остановился?
Nerede kalmıştım?
На чём я остановился?
Nerede kalmıştım, küçüğüm?
На чем я остановился, дорогая?
Nerede kalmıştım?
На чем я остановился?
Nerede kalmıştım?
O чем это я?
- Nerede kalmıştım?
- На чём я остановился?
- Nerede kalmıştım?
- Так на чём я остановился?
Nerede kalmıştım?
Где я остановился?
- Lütfen konuyu değiştirme.Nerede kalmıştım?
Не меняй тему... О чем я?
Nerede kalmıştım?
На чем я остановилась?
Nerede kalmıştım?
Taк o чeм я?
- Nerede kalmıştım?
Так о чем я?
Ve, hep söylediğim gibi... barok değilse, yapmayacaksın. Ah, nerede kalmıştım?
И, как я всегда говорю, если это не Барокко, то и не нужно ремонтировать.
Nerede kalmıştım? Uyandım.
На чем я остановился!
Nerede kalmıştım?
Итак, на чём я остановился?
- Nerede kalmıştım?
Продолжай. О чём там я? ..
Nerede kalmıştım?
О чем я говорил?
Nerede kalmıştım?
Так, на чём я остановился?
Ah, nerede kalmıştım?
Э, на чем я остановился?
Ben nerede kalmıştım, tamam işte başlıyoruz.
Ну, блин, не грусти. На чем я остановился? Похоже на...
Nerede kalmıştım.
- На чём я остановилась?
Nerede kalmıştım?
Так о чем я?
- Durun. Nerede kalmıştım?
- Подожди, на чем я остановился?
Nerede kalmıştım?
Продолжим.
Neyse. Nerede kalmıştım?
- В общем, О чём я?
Nerede kalmıştım?
О чём это я? Ах да.
Nerede kalmıştım?
Так, на чем я остановился?
Nerede kalmıştım?
Так, на чем я остановилась?
Nerede kalmıştım?
Так, где я остановилась.
Nerede kalmıştık bakalım...
Ну так, на чем я остановился?
Nerede kalmıştık, bayım!
Еще одна дочь, у которой с головой не в порядке. Лилит!
Nerede kalmıştım? - Carson Dyle ölmüştü.
На чем я остановился?
- Nerede kalmıştım?
- Так вот, дальше.
Nerede kalmıştım?
Давай, Будда, давай. На чем я остановился?
Nerede kalmıştım.
О чём я?
Şimdi, geçen hafta nerede kalmıştık? Hayvan beyninin yapısı... Agresiflik yaratan kısım.
На прoшлoй неделе мы гoвoрили o физиoлoгии мoзга живoтнoгo и реакции на агрессию.
Nerede kalmıştık? Anne, sadık görgü tanığım.
На чем же я остановился?
Nerede kalmıştım?
- Его Мачете Бетти.
Nerede kalmıştım?
- Что я говорил?
Nerede kalmıştım?
- На чём я остановился?
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyim ben 198
neredeyse 363
neredeyse bitti 135
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyim ben 198
neredeyse 363
neredeyse bitti 135