English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Nerede kalmıştım

Nerede kalmıştım traducir ruso

199 traducción paralela
Şimdi, bir bakalım, nerede kalmıştım?
Теперь, напомните, на чём я остановился?
Nerede kalmıştım?
на чём я остановился?
- Nerede kalmıştım?
Так на чем я?
Şimdi bakalım, nerede kalmıştım?
Так, посмотрим. О чём я...
Oh, nerede kalmıştım?
На чём я остановилась?
Nerede kalmıştım?
- Где я остановился?
Oh, Tanrım. Nerede kalmıştım?
На чем я остановился?
- Neyse, nerede kalmıştım?
- Фефе, на чём я остановилась?
- Nerede kalmıştım Fefe?
- О чём я говорила?
Şimdi, nerede kalmıştım?
Где я остановился?
- Nerede kalmıştım?
- О чём это я?
- Evet, nerede kalmıştım?
- Так на чем я остановился?
Nerede kalmıştım?
На чём я остановился?
Nerede kalmıştım, küçüğüm?
На чем я остановился, дорогая?
Nerede kalmıştım?
На чем я остановился?
Nerede kalmıştım?
O чем это я?
- Nerede kalmıştım?
- На чём я остановился?
- Nerede kalmıştım?
- Так на чём я остановился?
Nerede kalmıştım?
Где я остановился?
- Lütfen konuyu değiştirme.Nerede kalmıştım?
Не меняй тему... О чем я?
Nerede kalmıştım?
На чем я остановилась?
Nerede kalmıştım?
Taк o чeм я?
- Nerede kalmıştım?
Так о чем я?
Ve, hep söylediğim gibi... barok değilse, yapmayacaksın. Ah, nerede kalmıştım?
И, как я всегда говорю, если это не Барокко, то и не нужно ремонтировать.
Nerede kalmıştım? Uyandım.
На чем я остановился!
Nerede kalmıştım?
Итак, на чём я остановился?
- Nerede kalmıştım?
Продолжай. О чём там я? ..
Nerede kalmıştım?
О чем я говорил?
Nerede kalmıştım?
Так, на чём я остановился?
Ah, nerede kalmıştım?
Э, на чем я остановился?
Ben nerede kalmıştım, tamam işte başlıyoruz.
Ну, блин, не грусти. На чем я остановился? Похоже на...
Nerede kalmıştım.
- На чём я остановилась?
Nerede kalmıştım?
Так о чем я?
- Durun. Nerede kalmıştım?
- Подожди, на чем я остановился?
Nerede kalmıştım?
Продолжим.
Neyse. Nerede kalmıştım?
- В общем, О чём я?
Nerede kalmıştım?
О чём это я? Ах да.
Nerede kalmıştım?
Так, на чем я остановился?
Nerede kalmıştım?
Так, на чем я остановилась?
Nerede kalmıştım?
Так, где я остановилась.
Nerede kalmıştık bakalım...
Ну так, на чем я остановился?
Nerede kalmıştık, bayım!
Еще одна дочь, у которой с головой не в порядке. Лилит!
Nerede kalmıştım? - Carson Dyle ölmüştü.
На чем я остановился?
- Nerede kalmıştım?
- Так вот, дальше.
Nerede kalmıştım?
Давай, Будда, давай. На чем я остановился?
Nerede kalmıştım.
О чём я?
Şimdi, geçen hafta nerede kalmıştık? Hayvan beyninin yapısı... Agresiflik yaratan kısım.
На прoшлoй неделе мы гoвoрили o физиoлoгии мoзга живoтнoгo и реакции на агрессию.
Nerede kalmıştık? Anne, sadık görgü tanığım.
На чем же я остановился?
Nerede kalmıştım?
- Его Мачете Бетти.
Nerede kalmıştım?
- Что я говорил?
Nerede kalmıştım?
- На чём я остановился?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]