Neyi bekliyorsunuz traducir ruso
78 traducción paralela
Ayrılmak için neyi bekliyorsunuz?
Почему ты не уйдёшь от неё?
Neyi bekliyorsunuz?
Ты что, хочешь уйти сухим?
Siz de neyi bekliyorsunuz?
Чего Вы ждете?
Pekala şekerler, neyi bekliyorsunuz?
Так, детки, чего мы ждём?
- Neyi bekliyorsunuz?
- Выпустите нас! Мы здесь!
Neyi bekliyorsunuz?
В чем дело?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте? Пока рак свистнет?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Daha neyi bekliyorsunuz, Bay Stone?
Чего ждем, мистер Стоун?
Evet, neyi bekliyorsunuz?
Ну, чего ты ждешь?
Neyi bekliyorsunuz?
Чeгo ждeм?
- Neyi bekliyorsunuz?
- computadora! - Что Вы ожидаете?
Yaratık öldü. Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Pekala, Neyi bekliyorsunuz?
Ну, чего ждете?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего ты ждешь?
Neyi bekliyorsunuz?
Ну и чего расселись?
Neyi bekliyorsunuz?
Вопросов? Комментариев?
Neyi bekliyorsunuz? Önemsemeyin.
- Чего вы ждёте?
- Hadi ama! Neyi bekliyorsunuz?
Ну же, чего вы ждёте?
Neyi bekliyorsunuz.
- Да. Ребят, вы чего так долго?
- Neyi bekliyorsunuz?
- И чего же вы ждали? !
Neyi bekliyorsunuz ki?
Чего Вы ждете?
Neyi bekliyorsunuz?
Ну, и чего вы ждёте?
Yani, neyi bekliyorsunuz?
чего вы ждете?
Haydi, neyi bekliyorsunuz?
Ну же, чего вы ждете?
Peki neyi bekliyorsunuz? Ben...
Так чего вы ждёте?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждете?
Siz ikiniz neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Tatlım, neyi bekliyorsunuz?
Чего ты расселся, дорогой?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего же вы ждёте?
Neyi bekliyorsunuz? Hemen iş başına!
А ты чего висишь, выезжай уже...
Daha neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждете?
Daha neyi bekliyorsunuz, beyler, Kanada şükran gününü mü?
Чего вы парни ждете? Канадского дня благодарения?
neyi bekliyorsunuz bu futbol hadi ama!
" его ты ждешь? Ёто футболл. ƒавай же!
- Neyi bekliyorsunuz?
Ждёте чего?
Neyi bekliyorsunuz?
Ну? Чего вы ждёте?
Selam dostlar! Neyi bekliyorsunuz?
Пoтopaпливaйтecь, бpaтцы!
Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте, болваны?
Ateş. Neyi bekliyorsunuz?
Чего ждете?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждете? Идите и возьмите.
Neyi bekliyorsunuz?
А кто тебе мешает?
Hey! Neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Neyi bekliyorsunuz?
В чём заминка?
Daha neyi bekliyorsunuz?
Чего вы ждёте?
Neyi itiraf etmemi bekliyorsunuz?
В чём я должен сознаться?
git uyu hadi! neyi bekliyorsunuz? acele edin!
йЮЙ РШ РСР НЙЮГЮКЯЪ?
- Neyi bekliyorsunuz?
Вот и поезжайте.
Haydi, bayanlar, neyi bekliyorsunuz?
Ну пошлите, дамочки, кого ждём?
Neyi bekliyorsunuz?
Чего ждёте?
İyi de önümde Bilgisayar bile yokken neyi düzeltmemi bekliyorsunuz?
Но без самого Интерсекта передо мной Мне нечего чинить.
Daha neyi bekliyorsunuz ki?
Почему такая задержка?