English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / O da öldü

O da öldü traducir ruso

237 traducción paralela
Joe buralarda olsaydı ondan yararlanabilirdik ama o da öldü.
Джо тоже мертв - от него не будет пользы.
Sonra o da öldü.
Потом она тоже умерла.
Bir kişi olmadığını söyledi ve o da öldü.
Один человек не осознал своей вины и умер.
Ve o da öldü işte!
И он умер.
Diğer ölü adamlar gibi. Zamanı gelmişti, o da öldü.
Пришёл судный час, вот и окочурился.
Kocanızı öldüren kişi Kara leopar olabilirdi ve şimdi o da öldü
Ваш муж вероятно был убит им а теперь он мёртв.
O da öldü.
Он тоже мёртв.
Bizi korumak için düşmanlarımızı öldürdü, ama bu uğurda o da öldü.
Он убил наших врагов и защитил нас, но погиб.
Gris-Gris için veteriner çağırmadılar ve o da öldü.
Они не позвонили в ветлечебницу, когда Гри-Гри стало плохо. И он умер.
Başbakan Malachi buna engel olabilirdi ama dostun Lord Refa sayesinde o da öldü.
Премьер-министр Малахай мог бы остановить его, но Малахай мертв благодаря вашему другу, Лорду Рефе.
Onu kafese tıktın, sonra da beslemedin, o da öldü, aynen bir önceki gibi.
- Птица мертва, Дру. Ты оставила её в клетке, не кормила и теперь она мертва, как и предыдущая.
O da öldü. Bir de Paul Allen!
И, эээ, Пола Аллена.
- O da öldü.
- Он тоже умер.
Hay Allah, o da öldü demek ki
Боже, тоже умер...
Ama bir tane daha buldum, ama o da öldü.
НО Я НАШЕЛ ЕЩЕ ОДНОГО, НО ОН УМЕР.
Doktorlar Bunbury'nin yaşayamayacağını söylediler, o da öldü.
доктора установили, что жить он больше не может Вот что я имею ввиду. Вот Бенбери и умер.
O da öldü.
Тоже умерла.
Bana kaybolduğunu söylediler ama bence o da öldü.
Мне сказали, что он пропал. Но я думаю, что он тоже умер.
Çocuklarımın eşlerinden sevdiğim bir seninkisiydi, gel gör ki o da öldü.
Ты единственный, кто выбрал себе достойную пару, а она как назло умерла.
- O da öldü.
- Его тоже убили.
Geçen yaz o da öldü ve ben de bu işe başladım.
И вот я взялась за эту работу.
O da kalbindeki bir kurşun yarasından öldü.
Да, я знаю. И я постараюсь вытащить ее.
Ve her kim bir şey yapmaz, olanlara göz yumar ve bildiklerini söylemez de susarsa, o da işlenen suça ortak olur. Tıpkı öldü mü diye bakmak için... İsa'nın vücudunu mızrağıyla delen Romalı asker gibi.
И те, кто молчит о том, что им известно, принимают на себя груз вины, как тот римский стражник, пронзивший тело Христа копьем.
Bir tane vardı ve o da öldü, anlıyor musun?
Мёртв... мёртв мой сын.
Şampiyonumuz öldü. Eldivenleri orada duruyor. O eldivenleri birisi eline geçirip karşıma çıksın ya da Calahorra'dan vazgeç!
Может, тогда на тех же условиях устроим поединок между нашими лучшими воинами?
İkisi de öldü. Tek bir biraderim var, o da Paris'te kaldı.
Родителей уже нет на свете, а брат остался в Париже.
O da onunla aynı şekilde öldü.
Она умерла также как и он.
- O da öldü.
- Тоже умерла.
O da öldü...
Он тоже умер...
- Laura öldü ve o da kasedi geri getirmedi.
- Она, должно быть, у него.
Babam da o günün 10 yıl sonrasında öldü.
А папа отошёл в мир иной 10 лет спустя.
Peggy O'Dell, saat 9 : 00'da öldü.
Да. Пэгги О'Делл была убита около 9 вечера.
Oğlunuza makineyle oksijen veriyoruz o da nefes alıyormuş gibi görünüyor ama beyni öldü.
Мы заставляем вашего сына дышать искусственно, поэтому кажется, что он дышит. Но его мозг умер.
Yaşıtlarının çoğu gibi o da zamanı gelmeden öldü.
Егo не стaлo слишкoм paнo, кaк и мнoгиx дpугиx мoлoдыx пapней егo пoкoления.
Timbal ( dümbelek, bir tür vurmalı çalgı ) çalar. O İspanya'da öldü.
Он умер в Испании.
O kanser ve babası da öldü.
- Вы ожидаете, что...
Yani, onu değil de, kız kardeşimi. Ama o da 2468'de öldü, Ruby.
Правда, она тоже умерла, в 2468 году.
1936'da babamla beraber gönüllü askerdik ama o Mauthausen'de öldü.
Мы с отцом присоединились к армии в 1939. Он скончался в Модосоне.
Hayatım boyunca o ya da bu şekilde sevdiğim bir kızla birlikte olmak için USC'yi bıraktım. Sonra babam öldü, ki bu bütün evrenimi sarstı. Sonra başka bir kızla bodoslama çok yoğun bir ilişkiye girdim.
Я... я бросил учёбу в USC, чтобы быть с одной девушкой, которую я любил так или иначе большую часть своей жизни, и потом умер мой отец, что полностью пошатнуло мою вселенную, и потом я с головой бросился в очень интенсивные отношения с другой девушкой,
O da, öldü.
ќн тоже мертв.
Şimdi öldü ama o zamanlar da gidiciydi.
Теперь она мертва, но уже тогда она была на полпути.
Fred gibi o da bizim için öldü.
Теперь он мертв для нас так же, как и Фред.
Biri fidyeyi çaldı ve... çocuğu kaçıranın yeğeni öldü, o da Pita'yi öldürdü.
Кто-то перехватил деньги... Племянник похитителя погиб, и тогда он убил Питу.
Ama o da araba kazasında öldü.
А она погибла в автокатастрофе.
Sali günüydü. O da persembe günü öldü.
Во вторник, а она погибла в четверг.
O ölürken ejderhası da öldü. Kralınki hariç son ejderha.
А вместе с ним умер его дракон последний, не считая королевского.
O da öldü.
Он мертв.
O öldü diye neden başka insanlar da acı çeksin?
Почему столько невинных людей должны страдать из-за его гибели?
Angela, Matt yüzünden öldü, o da gayet iyi biliyordu.
Энджи погибла из-за него, и он это понимал.
Adam öldü. Evet, berbat hissediyorum ama o da bizi tehtid etti.
Да, меня грызет совесть, но он же угрожал нам.
Ve bu da tam uydu.O da bu yolla öldü Ne diyorum biliyor musun?
Именно так он и умер, вы понимаете о чем я?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]