Ona ne söyleyeceksin traducir ruso
92 traducción paralela
Ona ne söyleyeceksin?
Что ты ему скажешь?
Nerede olduğun hakkında ona ne söyleyeceksin?
Что ты ему скажешь, где была?
Bir düşünsene, ona ne söyleyeceksin?
ѕодумайте. " то вы ей скажете?
Ona ne söyleyeceksin?
Что вы хотите ему сказать?
Ona ne söyleyeceksin?
Что ты скажешь ему?
Oraya çıkarsak, ona ne söyleyeceksin?
Если ты поднимешься, что ты ей скажешь?
- Ona ne söyleyeceksin ki?
- И что мы ей скажем?
Ona ne söyleyeceksin?
И что ты собираешься ей сказать?
Peki ona ne söyleyeceksin?
И что ты ему скажешь?
Ona ne söyleyeceksin?
Что мы ей скажем?
Ona ne söyleyeceksin?
Что ты скажешь ей?
Ona ne söyleyeceksin?
Что Вы на это скажете?
Ona ne söyleyeceksin?
Что вы скажете ей?
Ona ne söyleyeceksin?
Что Вы скажете ей?
Kim olduğun konusunda ona ne söyleyeceksin?
Что ты собираешься сказать ему насчет того, кто ты есть?
Ona ne söyleyeceksin?
- Зачем? Что ты ей скажешь?
- Ona ne söyleyeceksin?
Нет уж, скажу, что ночевала у Шарин. - И что ты ей скажешь? - Не знаю.
Ona ne söyleyeceksin?
И что ты ей скажешь?
- Ona ne söyleyeceksin?
Что ты ей скажешь?
Ona ne söyleyeceksin?
Что ты ей скажешь?
Geri dönmesi için ona ne söyleyeceksin?
Что ты ей скажешь, чтобы вернуть её назад?
- Ona ne söyleyeceksin biliyor musun?
- Знаешь, что скажи ей?
Peki ona ne söyleyeceksin?
А что ты ей скажешь?
O kadın onunla tekrar birlikte olabilmek için ne yaptığını sorduğunda ona ne söyleyeceksin?
Когда эта женщина... Спросит о том, Что ты сделал, чтобы вновь быть с ней... Что ты ей скажешь?
Peki ona ne söyleyeceksin?
А что ты ей скажешь, а?
Ona ne söyleyeceksin?
Что собираешься ей сказать?
Cennet hakkında ona ne söyleyeceksin?
Что конкретно ты собираешься сказать ей о рае?
Michelle, belirtilerle uyanınca ona ne söyleyeceksin?
А что ты скажешь Мишель, когда однажды она проснётся с симптомами?
Hannah'yı tekrar görünce ona ne söyleyeceksin? Sanırım üzgün olduğumu.
Что планируешь сказать Ханне, когда увидишь ее снова?
Ona annesi hakkındaki gerçeği ne zaman söyleyeceksin?
Когда ты собираешься рассказать ей всю правду?
Evet, haydi ona bir soru soralım : Bu konu hakkında ne söyleyeceksin?
Хорошо, давай спросим у неё : что вы можете сказать об этом?
Babanı aradığında ona ilk ne söyleyeceksin?
- Тогда что ты скажешь отцу когда ему позвонишь?
- Ve ona ne söyleyeceksin?
- И что ты ему скажешь?
İyi de ona ne zaman söyleyeceksin?
А когда ты сам ей это скажешь?
Gerçek hislerini ona ne zaman söyleyeceksin.
Когда ты скажешь ему, что чувствуешь на самом деле?
Ona ne zaman söyleyeceksin?
Когда же ты скажешь?
Ona ne söyleyeceksin?
Расскажите нам, что случилось.
Keamy, botun olmadigini fark ederse ona ne soyleyeceksin?
Что ты скажешь Кеми, когда он поймёт что нет лодки?
Ona ne söyleyeceksin?
Что ты собираешься ему сказать?
Peki, ne söyleyeceksin ona?
Так ты ей расскажешь?
- Ona söyle. - Bana ne söyleyeceksin?
Скажи ей.
Ona ne zaman söyleyeceksin?
Когда ты ему расскажешь?
Ona nasıl bir yaklaşım göstereceğine dair bir düşüncen var mı? Ne söyleyeceksin?
Ты уже думала, как тебе с ней сблизиться, что сказать?
Ne yani ona yalan mı söyleyeceksin?
Так что, ты собираешься лгать ей?
Ona ne zaman söyleyeceksin?
Когда ты ей скажешь?
Ona ne zaman söyleyeceksin?
Когда ты ей расскажешь?
Ona ne zaman Joe ile baş başa kalacağını söyleyeceksin?
Когда ты ей скажешь, что ей нужно будет наедине остаться с Джо?
Ona ne zaman söyleyeceksin?
Когда ты скажешь ему?
Ne bilmek istiyorsa ona söyleyeceksin...
Ты должен сказать ему то, что он хочет знать..
Ona ne zaman söyleyeceksin?
Когда ты ему все расскажешь?
Aramızda ne geçtiğini ona söyleyeceksin.
Поэтому, ты должен рассказать ей о том, что произошло между нами.