English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Onlar benim arkadaşlarım

Onlar benim arkadaşlarım traducir ruso

94 traducción paralela
"Onlar benim arkadaşlarım ve edindiğim kısıtlı bilgiden anladığım kadarıyla... "... Pawnee'ler bu insanlara çok sıkıntı vermişler.
Они стали моими друзьями, а по моей по моей скудной информации Пауни были очень жестоки к этому племени.
Onlar benim arkadaşlarım.
Они мои друзья.
- Hayır, Rex, yani onlar benim arkadaşlarım!
- Нет, Рекс, я говорю, они - мои друзья!
Onlar benim arkadaşlarım değiller ve senin isminde davetli listesinde.
- Твое имя тоже на карточке.
- Onlar benim arkadaşlarım.
- Они мои друзья.
Onlar benim arkadaşlarım, onlardan birini yumruklamam.
Я не стала бы никого из них бить.
- Haydi! Onlar benim arkadaşlarım.
Это мои друзья.
Onlar benim arkadaşlarım.
Они - мои друзья.
Sakin ol, Onlar benim arkadaşlarım.
Не паникуй, они мои друзья.
Ama bilmelisiniz ki, onlar benim arkadaşlarım değil.
Но вы должны знать, посол, что они мне совсем не друзья.
- Hayır, onlar benim arkadaşlarım.
Нет, они - мои друзья.
Onlar benim arkadaşlarım.
Они - мои подруги.
Onlar benim arkadaşlarım, burada yaşıyorlar...
Это мои друзья. Они живут здесь.
Ama onlar benim arkadaşlarım.
Но они мои друзья.
- Onlar benim arkadaşlarım.
Успокойся, они мои друзья.
- Onlar benim arkadaşlarım.
— Там мои друзья.
Onlar benim arkadaşlarım.
Это мои друзья,
Onlar benim arkadaşlarım!
Они мои друзья!
Onu söylemene gerek yoktu. - Onlar benim arkadaşlarım, onları kızdırabilirsin. - Kızdırmak istemiyorum ki.
Совсем не обязательно это говорить
Onlar benim arkadaşlarım değiller. İş ortaklarım.
Они мне не друзья, они мои коллеги.
Ve bu insanlar rahat etmek istiyor. Martigues'in kötü adamlarını değil.. Onlar kötü adamlar değil, benim arkadaşlarım!
Эти люди предпочитают свой круг, а не шантрапу из Мартига.
Benim arkadaşlarım onlar. Kendi lanet işlerine bakması gereken bir avuç kafasız şırfıntı onlar!
Да они просто испорченные, глупые стервы которые лезут не в свое дело, черт их подери!
Kız arkadaşlarım onlar benim. Baş belası erkekler yok!
Никаких неприятностей из-за мужиков!
Herkes ben ve benim arkadaşlarımın çevresinde düşüp kalkmayı denedi, Onlar böyle yaptıkça ben herşeyden uzaklaşıyorum.
Каждый хочет посчитаться со мной и моими друзьями, ведь я рисую поверх всех работ всех райтеров.
Onlar benim en iyi arkadaşlarım ve ben Kaliforniya'da yaşıyorum.
Они мои лучшие друзья, а я живу в Калифорнии.
Arkadaşlarım, onlar, benim kadar talihli değildi.
Что касается моих друзей - им повезло меньше.
Arkadaşlarım arkadaşlarımdır ailem ise benim işimdir ve onları asla karıştırmam. Hiç yapmadım böyle birşey.
а семья - это моя работа, я их никогда не смешиваю.
Onlar, benim en iyi arkadaşlarım.
Они мои лучшие друзья.
Onlar benim arkadaşlarım.
Это мои друзья
- Ancak onlar hala benim arkadaşlarım.
- Но они всё ещё мои друзья.
Onlar benim tayfam değil, arkadaşlarım!
Они мои накама!
Onlar benim de arkadaşlarım.
Они и мои друзья тоже!
Onlar belki canavar olabilirler ama bu onların benim en iyi arkadaşlarım olduğu gerçeğini değiştirmiyor!
! но из-за этого они не стали мной менее любимыми друзьями!
Onlar benim iyi arkadaşlarım.
Они мои хорошие друзья.
Onların da yüzde 99'u benim polis arkadaşlarımın önüne gelir...
И в 99 случаях из 100, по мнению моих копов-дружбанов, это происходит в спальне или на кухне.
Onlar benim de arkadaşlarım, Eli. Benim de ailem.
Они были и моими друзьями, Илай.
Onlar benim eski kumar arkadaşlarım.
Ну, это мои старые приятели по азартным играм.
- Onlar benim arkadaşlarım değil.
- Они мне не приятели.
- Çünkü onlar benim en iyi arkadaşlarım.
- Потому что они мои лучшие друзья.
Ama onlar benim en iyi arkadaşlarım.
Но они мои лучшие друзья. Я говорю им все.
Arkadaşların tam pislik. Onlar benim arkadaşım değil. Tüm okulun önünde kriz geçirince, kolay arkadaş edinilmiyor.
твои друзь € - уроды мы не друзь € если вал € ешьс € перед всей школой, друзей найти не так просто нельз € вылечить эпилепсию, но никто не заставл € ет играть в оркестре это полнейший идиотизм мне там нравитс €, пон € л?
Peki, onlar benim en iyi arkadaşlarım.
Лaднo, oни мoи лyчшиe дpyзья.
Çünkü benim arkadaşlarım şu anda evlendiler ya da çocukları vardır ve onlar kaldı gerçekten.
Мои друзья поженились и завели детей, и они остались там.
Bir gece New York'da arkadaşlarımla Spring Awakening'i görmeye gittim bittikten sonra Brooklyn'deki karaoke gecesine gitmek için metroya bindik ve gerçekten çok kötü performanslar izledik oradaki insanların tek derdi sahnede olup görülmek ve duyulmaktı ve onları izlerken onları anladığımı düşündüm onlar dağılmış ve güvensiz insanlardı ve kafaları karışmıştı ama onlar yapmaları gereken şeyi yapıyordu kalplerinin onlardan istediklerini yapıyorlardı sonra David beni cepten aradı ve ona cevap vermek istemedim bir zamanlar o da orada benim yanımda otururdu ve bundan hoşlanırdım ama uzun zamandır bunu yapmıyor.
Однажды в Нью Йорке, я пошла на спектакль "Весеннее пробуждение". С друзьями. И потом мы поехали на метро и зашли в кафе в Бруклине, где как раз был вечер выступлений.
Onlar benim en yakın arkadaşlarım. Yani eğer yanlış yaptığım bir şeyi hatırlayamazlarsa çok şaşırma.
Они мои друзья, так что не удивляйся если они вдруг "не скажут обо мне ничего дурного."
Onlar artık benim de arkadaşlarım.
Так что теперь они и мои тоже.
Onlar benimleler. Bunlar benim arkadaşlarım.
Это мои друзья.
Onlar benim arkadaşlarım.
Я за них рада.
Onlar benim en iyi arkadaşlarım.
Это мои лучшие друзья.
Özür dilerim Naomi! Onlar benim yakın arkadaşlarım.
Извини, Наоми, они мои друзья, понимаешь?
Charlie, bunlar benim arkadaşlarım olabilirler ama senin ailen. Ve sanki onları hiç tanımıyormuş gibi davranıyorsun.
Чарли, может они мои друзья, но для тебя-то они - семья, а ты поступаешь так, как будто это чужие люди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]