English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Onu geri getireceğim

Onu geri getireceğim traducir ruso

117 traducción paralela
Uygun bir zamanda onu geri getireceğim.
Я скоро приведу Такедзо.
Onu geri getireceğim.
Я должен сейчас же вернуть его, пусть даже силой.
Onu geri getireceğim Lew.
Я верну его, Лью.
Onu geri getireceğim.
Я верну её..
Onu geri getireceğim, Evy.
Я найду его, Иви. Я тебе обещаю.
Kathy, onu geri getireceğim.
Кэти, беру свои слова назад.
Bu yüzden hayatım pahasına onu geri getireceğim!
Вот почему мы рискуем своими жизнями, спасая его.
Onu geri getireceğim.
Я вернусь с ним.
Ben de onu geri getireceğim, senin yardımın olmadan.
И я верну ее назад без твоей помощи.
Onu geri getireceğim.
Я верну её обратно.
Sonra onu geri getireceğim, seninle evlenebilmek için.
И сразу кинусь сюда, чтобы жениться.
Onu geri getireceğim, Julia.
Я верну его, Джулия.
- Öyle olduğunu biliyorum. Ama dediğim gibi onu geri getireceğim.
Но я сказал, что верну его.
Hayır, hayır, tamam. Ben sadece, onu geri getireceğim Bildiğiniz
Нет, что вы, нет проблем, я его верну.
Onu geri getireceğim.
Я собираюсь её воскресить.
Onu geri getireceğim.
Я хочу вернуть её.
Bizim zaten bir büyücümüz var ve ben onu geri getireceğim.
У нас уже есть Волшебник, и я собираюсь вернуть его.
Onu geri getireceğim ve burada kalmasını sağlayacağım.
Я смогу его вернуть и убедить остаться здесь.
Benim için gerçekti. Onu geri getireceğim.
И для меня всё было по-настоящему.
Onu geri getireceğim.
Я собираюсь её вернуть.
Onu geri getireceğim.
Я верну ее обратно.
Onu geri getireceğim!
Я хочу вернуть ее обратно.
- Onu geri getireceğim.
Я собираюсь его вернуть.
Onu geri getireceğim.
Я верну её.
- Onu geri getireceğim Elaine.
Элейн, обещаю, я её вытащу.
- Mary, onu geri getireceğim.
- Мэри, мы вернём его.
Onu geri getireceğim.
Я его воскрешу.
Onu geri getireceğim.
Я тебе ее привезу.
Onu ben kaçırdım, ben geri getireceğim!
Я ее украл, я ее и верну!
Onu birazdan geri getireceğim.
Я верну её через секунду.
Nerede olduğunu veya nereden başlayacağımı bilmiyorum ana onu bulacağım ve geri getireceğim.
Я хочу найти его, Аллан. Я не знаю, где он, и с чего начать но если он жив, я найду его и я приведу его обратно.
- Onu geri getireceğim baba.
Я верну его, папа. Обещаю.
- Onu hemen size geri getireceğim.
Вы ее снова получите, и глазом моргнуть не успеете.
Gidip onu bulup geri getireceğim.
Я пойду найду его и верну обратно.
Onu geri getirecegim.
Я приведу его назад.
Onu en kısa zamanda geri getireceğim.
Я его верну, как только смогу.
ama babamı almaya gideceğim, onu buraya geri getireceğim,
Я верну отца и отведу в его комнату.
Bakın, onu bulacağım... - Doktor Beckett'ın raporuna göre,... ona yardım etmek için hiçbir yol olmayabilirmiş. - ve geri getireceğim.
Слушайте, я собираюсь найти его и вернуть назад.
Ve geri gelecek, onu getireceğim.
Я верну его.
- Onu size geri getireceğim
Я быстро ее верну.
Onu ait olduğu yere geri getireceğim.
Я верну его на положенное место.
Onu bulup, geri getireceğim.
Я найду его и привезу домой.
Onu geri getirecek misin? Getireceğim.
Ты вернешь его?
Onu size geri getireceğim. Ama onu şu anda alamazsınız.
Но сейчас вы не можете это оставить у себя.
Ve bunu yaptığı zaman onu Costa Luna'ya geri getireceğim, annesiyle daracık, pis bir hücrede çürüyecek.
И тогда я верну ее обратно в Коста Луну, где она будет гнить вместе со своей матерью в крошечной грязной камере.
Onu bulup geri getireceğim.
Я собираюсь найти его, и вернуть.
O yüzden onu geri getirecegim.
И поэтому я пойду и верну его.
Onu geri getireceğim.
И я верну её.
Ve yapabilirsem onu sana geri getireceğim.
И если получится, я его тебе верну.
Geri getireceğim onu, inan.
Я верну ее обратно. Просто верь мне.
Adalet sistemi düzeldiğinde onu yargılanması için geri getireceğim.
И когда судейская система будет исправленна, Я верну его назад, чтобы он предстал перед судом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]