Oğlak bir traducir ruso
70 traducción paralela
İyi akşamlar bayanlar ve baylar. Ben Paul Cunningham Oğlak Bir Kontrol Merkezi'nden bildiriyorum.
Доброе утро, дамы и господа, говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Ekip şu anda köprü ulaşım kolunda uzay gemisine girmeye hazırlanıyor. Şu anda ateşlemeye 30 dakika kala geri sayım devam ediyor. Burası Oğlak Bir Kontrol Merkezi.
Сейчас экипаж находится в пусковой башне и готовится занять места в космическом аппарате.
Bak Emily Tarih ve Oğlak Bir amblemi altın işlemeli yapılmış.
Выгравирована дата и эмблема "Козерог-1". - Прекрасно, Холлис.
A.T.S. ikinci panelde. Oğlak Bir, T.A.R.S. ve A.T.S. onaylandı.
Козерог-1, системы радиолокации и обнаружения сбоев проверены.
O.I. kapatma tamamlandı. Oğlak Bir, tam iç güce geçmelisiniz.
Козерог-1, перевести командный отсек на внутреннее энергоснабжение.
Anlaşıldı Oğlak Bir, onaylandı. Bru, lütfen sen ve adamların beni takip eder misiniz?
Бру, прошу пройти со мной вместе с экипажем.
Ben Paul Cunningham, Oğlak Bir Kontrol.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Mesafe Güvenlik Memuru, değiştirici sistemlerin çalışmakta olduğunu bildiriyor. Burası Oğlak Bir Kontrol Merkezi.
Экипаж сообщает, что все системы наведения и навигации работают нормально.
- Dış roketler kapatılıyor, Oğlak Bir.
Порядок, Козерог.
Safha değişimine başlayabilirsiniz Oğlak Bir.
- Готовы к отделению ступеней.
Burası Oğlak Bir Kontrol. Hoş geldiniz Albay Brubaker.
Приветствую вас, полковник Брубейкер.
14 MAYIS Ben Paul Cunningham, burası Oğlak Bir Kontrol.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Oğlak Bir ile canlı iletişim kurmamızın bir yolu yok göreceklerimiz aslında 21 dakika önce gerçekleşmiş şeylerdir.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
Houston, burası Oğlak Bir. CM-LM ayrışması normal geçti.
Посадочный модуль отделен от командного в штатном порядке.
Houston, burası Oğlak Bir İndik.
Хьюстон, говорит "Козерог-1". Мы совершили посадку!
Çünkü zaman farkı diyalog kurmayı İmkânsız kılıyor bu yüzden ekip, ABD Başkanının önceden kaydedilmiş bir mesajını yanında götürdü. Burası Oğlak Bir Kontrol. Houston, kamerayı çalıştırıyoruz.
Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США.
Ne kadar kötü olabildiğimizi biliyoruz şimdi siz, Oğlak Bir ekibi ne kadar uzaklara ulaşabildiğimizi göstererek ne kadar harika olabileceğimizi ispatlamış oldunuz.
Мы знаем, сколь недостойным может быть человек, но вы члены экипажа корабля "Козерог-1" показали нам, насколько он может быть прекрасным.
Ben Paul Cunningham, burası Oğlak Bir Kontrol. Fırlatma sonrası 223. gün 6 saat 32 dakika.
Полет продолжается уже 223 дня, 6 часов и 32 минуты.
Burası Oğlak Bir Kontrol. Oğlak Bir, burası Houston.
Козерог-1, ответьте Хьюстону.
Anlaşıldı, Houston, burası Oğlak Bir.
Прием, Хьюстон, говорит Козерог-1.
Olumlu Oğlak Bir, görüntü alıyoruz.
Вас слышу, Козерог, изображение есть.
- Anlaşıldı. - İyi işti, Oğlak Bir.
Отлично, Козерог.
Ben Paul Cunningham, burası Oğlak Bir Kontrol. Fırlatmadan bu yana geçen zaman, 259 gün 14 saat 12 dakika. Tüm sistemler normal.
Полет продолжается уже 259 дней, 14 часов и 12 минут.
Oğlak Bir, ısı kalkanı kırmızı gösteriyor.
Козерог-1, у нас тревога по тепловой защите. Как слышите меня?
Oğlak Bir, Isı kalkanı kırmızı gösteriyor, onaylıyor musunuz?
Козерог-1, у нас тревога по тепловой защите. Как поняли?
Oğlak Bir, ısı kalkanı kırmızı gösteriyor, onaylıyor musunuz?
Козерог-1, у нас тревога по тепловой защите. Как поняли?
Oğlak Bir, ısı kalkanı kırmızı gösteriyor, onaylıyor musunuz?
Козерог-1, тревога по тепловой защите. Как поняли?
Burası Oğlak Bir Kontrol. Charles, Sandy'i al ve içeri git.
- Чарльз, возьми Сэнди и идите в дом.
Oğlak Bir uçuşunun 259.günü 15.saat 11.dakikasında yani atmosferle temastan 2 dakika 18 saniye sonra Görev Kontrol gözlem panelindeki, ısı kalkanı ışığı kırmızıya döndü.
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.
- Ben de. Tam bir oğlak.
Козерог, козлик.
Senin önünde duruyorum, artık huysuz bir oğlak değilim.
Я стою перед тобой, уже не тем чудовищем рогатым.
Önünde duran bitik bir oğlak.
Ты видишь лишь усталого козла.
Ben Paul Cunningham, Oğlak Bir Kontrol Merkezi.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Burası Oğlak Bir Kontrol.
Говорит пункт управления полетом "Козерог-1".
Ben, Paul Cunningham, burası Oğlak Bir Kontrol Merkezi.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
İyi gidiyorsunuz, Oğlak Bir.
- Красиво идете, Козерог!
Ben Paul Cunningham, burası Oğlak Bir Kontrol.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Anlaşıldı, Oğlak Bir.
Вас понял, Козерог.
Anlaşıldı, Oğlak Bir.
- Хьюстон, мы включаем камеру.
Anlaşıldı, Oğlak Bir.
Подтверждаю.
" Oğlak Bir mürettebatına.
Экипаж корабля "Козерог-1"!
Oğlak Bir, burası Houston.
Козерог-1, ответьте Хьюстону.
Burası Oğlak Bir Kontrol.
Это был пункт управления полетом "Козерог-1".
Oğlak Bir, burası Houston.
Козерог-1, говорит Хьюстон.
- Oğlak Bir...
- Козерог-1, ответьте Хьюстону.
Pekala. Eller havada dışarı iki fincan kahve üzerinde "Oğlak" yazan bir araba kokusu ve hindistancevizli herhangi bir şey.
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог"
Oğlak'ta kitabın başka bir kopyası var.
У Козерога остался еще один экземпляр.
- Ama Oğlak'ta kitabın bir kopyası var.
- Но у Козерога остался еще экземпляр.
" Oğlak, karşılarına çıkan herkesin yüreklerine ve akıllarına korku salan, zalim adamlardan oluşmuş bir orduya komuta ediyordu.
" Козерог возглавлял войско жестоких мужчин которые вселяли страх в сердца и умы всех тех, кого они встречали.
" Sadece, Oğlak onu çağırdığında ortaya çıkardı topraktan gelen, meçhul ve ateşten bir canavar.
" Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь.
Ve uzanırken, Oğlak, ince ve saydam bir kağıda dönüşerek eski bir kitabın sayfası gibi çıtırdamaya ve solmaya başladı. "
И Козерог начал трескаться и рассыпаться, как старая страница становясь прозрачным и тонким, как страница книги ".
bir şey değil 1063
bir tanem 228
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bırak beni 1950
biraz 988
birazcık 224
bırakma 58
birazdan 150
birlikte 205
bir tanem 228
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bırak beni 1950
biraz 988
birazcık 224
bırakma 58
birazdan 150
birlikte 205
birisi 209
bir gelişme var mı 30
birini 32
bırakıyorum 119
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir ay sonra 33
bir dakika 5689
bir şey mi oldu 310
bir defa 29
bir gelişme var mı 30
birini 32
bırakıyorum 119
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir ay sonra 33
bir dakika 5689
bir şey mi oldu 310
bir defa 29