Biraz traducir ruso
156,465 traducción paralela
Biraz ister misiniz?
А хотите?
Planının biraz uyumak, Pamuk'u öpüp uyandırmak... ve dinlenmek olduğunu sanıyordum.
Я думал, план был в том, чтобы немного поспать, вернуть Снежку поцелуем, подзарядиться.
Aletlerim biraz paslanmıştır.
Инструменты немного ржавые.
Kenarları biraz pürüzlü ama... bence işinizi görecek.
Что ж, отделка немного грубовата, но работать будет.
Ben... biraz yalnız kalabilir miyim, lütfen?
Можно мне... Минуту побыть одной, пожалуйста?
Kesinlikle gençlik günlerinde... biraz daha çeviktin.
Вы определенно были проворнее в молодые годы.
- Biraz eski o kadar.
Устаревший.
Biraz.
Немного.
Her gün birazını kenara ayırsaydın bir sürü olurdu.
Если будете откладывать понемногу, у вас будут запасы.
Biraz mahremiyet fena olmaz.
Нам нужно уединение.
En azından biraz uzaklaşabilirsiniz.
Отойдите хотя бы.
- Hayır, biraz daha dayan Kristen.
- Нет-нет. Подожди минутку, Кристен.
Uyu biraz hadi.
Отсыпайся.
- Bekle biraz.
- ( фотономи ) Стой.
Cathy Gordon, Düşesin o çocuğa alabileceği en büyük gelinse o halde Avrupa, onun kimliğine bizden biraz daha fazla ikna olmuş demektir.
Если Кэти Гордон - самая знатная невеста, которую смогли сосватать, то Европа сомневается в нем не меньше нас.
Ve kendiniz için biraz tutun.
- Оставь немного себе.
Çünkü.. dün biraz araştırma yaptık biz.. geçmişinle ilgili..
Потому что... ну, вчера мы немного покопались в твоем прошлом... что настоящее, и, я думаю, мы кажется знаем...
Flörtleştik biraz ve merak ediyordum.
У нас был флирт, и мне было любопытно.
Belki biraz motivasyona ihtiyacın var.
" ли, может, тебе нужна дополнительна € мотиваци €.
Belki biraz özel oda verirler.
ћожет, нам дадут отдельную комнату.
- Benimki... Bekle biraz.
- ( кэрри ) ј мне... — той.
Bekle biraz.
- ( кэри ) " апомни, на чЄм остановились.
- Olmaz. Biraz daha yaklaşıp beklemesini söyleyin.
Скажи ему подойти поближе и ожидать.
Biraz daha dayanmalısın sadece.
Боже.
Hafızam biraz...
Моя память несколько...
Kendisi biraz...
несколько...
- Bekle biraz. Demek istediğin...
- Стой, стой, ты говоришь...
Her neyse, burada biraz kontrole sahip.
В общем, у него здесь есть немного власти.
Dinlen biraz sadece.
Просто отдохни.
Baudelairelar, Olaf ile yapacakları brunch'a, Bay Poe dönüşü kaçırdığı için biraz geç geldiklerinde Kont Olaf'ın şeytani planı onları hapsederken kendilerini birer sinek gibi çaresiz hissettiler.
Как только Вайолет, Клаус, и Солнышко прибыли на поздний завтрак с Графом Олафом, опоздав на пару минут, потому что мистер По пропустил поворот... они почувствовали себя беспомощными, как та муха, когда злой замысел Графа Олафа стал смыкаться над ними.
Bu cidden sanki biraz şey...
Это действительно кажется немного...
Neşelen biraz.
Приободрись.
Yani evet, Phil'in bacağının biraz yardıma ihtiyacı var.
То есть, ноге Фила надо оказать некую... помощь.
- O biraz fazla kaçtı ama...
- Радикальное предположение, но...
Böyle kişilerle tanıştığınızda dünyanız size biraz daha bütün gelebilir.
Если вы встретите таких людей, вам покажется, что мир стал немного понятнее.
- Biraz.
- Немного.
Makinemin insan bedenini analiz etmesi biraz zaman alır.
Она способна расщепить тело человека за долю секунды.
Yaşadığım dönemin ötesini biraz biliyorum.
Я немного знаю о других циклах.
Biraz kavga ettik.
Завязалась драка.
Biraz uyursun diye düşünmüştüm Dr. Railly.
Думал, вы немного поспите, доктор Райлли.
Kendinizi biraz ağırdan satmalısınız.
Вам стоит получше прятаться.
Çocuklar biraz ara verebilirsiniz. Ben hallederim.
Можете передохнуть, я справлюсь.
Bayan Markridge ortamdan biraz etkilendiğinden rahatsız. Anlarsınız ya.
Мисс Маркридж вчера хватила лишнего, если вы меня понимаете.
Bekle biraz Gale!
Стой, стой, стой. Подожди, Гейл.
Dur biraz.
Минутку.
Sana da biraz garip geldiler mi?
Вам не кажется это подозрительным?
Üçüncü gözün biraz tembelleşiyor gibi görünüyor.
Кажется, твой третий глаз немного замылился.
Bunun için biraz yeni görüşe ihtiyacım var.
Нам нужен свежий взгляд.
Biraz daha açıklamak ister misin?
Может, пояснишь?
Prensten biraz büyük ama dediğim gibi.
Она чуть старше Ричарда.
Tek istediğim şey biraz zaman.
Хоть на чуть-чуть.
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz ister misin 172
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz ister misin 172
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42