English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Panik yapmayın

Panik yapmayın traducir ruso

128 traducción paralela
Durun, panik yapmayın.
Спокойно, не волнуйтесь.
Panik yapmayın.
К чему паника?
Panik yapmayın.
Без паники.
- Panik yapmayın.
- Без паники.
Panik yapmayın.
Спокойно!
Tekrar ediyoruz. Panik yapmayın evlerinizde kalın. Yeni haberler için WDWC'yi dinlemeye devam edin.
Мы повторяем, не паникуйте и оставайтесь в своих домах, настроившись на "Дабл Ю Ди Дабл Ю Си"
dostane harflerle "Panik Yapmayın" yazması dışında çok satmasının en büyük sebeplerinden birisi, kısa ve çoğu zaman yanlışsız olan lügatıdır.
стала бестселлером, помимо слов "Не паникуй!", напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель.
Lütfen, panik yapmayın.
Пожалуйста, не волнуйтесь.
Lütfen panik yapmayın.
Не волнуйтесь.
Panik yapmayın. Tanklarla askerleri kurtarın! Şef!
Кончай суету, прикрыть их танками.
Lütfen panik yapmayın, lütfen...
Не теряйте голову.
Panik yapmayın.
Держите себя в руках. Не паникуйте.
- Panik yapmayın.
– Не паникуйте.
Panik yapmayın.
Не паниковать.
- Panik yapmayın. - Sakin olun.
Как можно скорее!
Panik yapmayın! Ne yapıyorsun, seni moron?
Что ты там возишься?
Panik yapmayın.
Не паникуйте.
Lütfen panik yapmayın.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Panik yapmayın.
Давайте без паники.
Ama panik yapmayın.
Не паникуйте.
Hemen o kadar panik yapmayın bu sadece bi düzenleme.
Не надо так нервничать. Это просто соглашение.
Panik yapmayın.
У спокойтесь, успокойтесь.
Panik yapmayın.
Не тревожьтесь.
Devon, kapıya git dedim, Panik yapmayın.
— Девон, к выходу. — Не паникуйте!
Ara sıra da düzgün bir şey çalarsam hemen panik yapmayın. Sadece gürültü.
- Так что не беситесь, когда я играю что-то хорошее.
Panik yapmayın!
Не паникуйте!
Pekala hemen panik yapmayın.
Ну, без паники.
Panik yapmayın.
Все в порядке.
Ve sakın panik yapmayın.
Не допускайте давки!
Panik yapmayın, çocuklar.
Без паники, парни.
- Tamam, panik yapmayın.
- Бeз пaники.
Eğer cesedi yakılmışsa panik yapmayın.
Теперь, если умерший был кремирован... Без паники. Без паники.
Panik yapmayın. Başka kalan bir şey olup olmadığına bakmalısınız.
Поищите другие останки.
Arkadaşlar panik yapmayın, bir beş dakika dışarı çıkartın, hava alsın kendine gelir.
Ничего страшного! Друзья, без паники! Даю вам только 5 минут!
Bazen de motor. Sakın panik yapmayın.
Иногда двигатель.
Ve ben, Panik yapmayın arkadaşlar Panik bunu çalıştırmaz diyordum! Toplanan kalabalık senin ağzına göre yol izler,
Там одна девчонка упала и ногу себе сломала, а я такой : " А ну, не стойте, поднимите ее, чего уставились, друзья?
Balilla... Birlikte... Panik yapmayın... İşte benim oğlum......
Балилью не пугайся это мой сын, мой Томас.
Pekâlâ, sakın panik yapmayın.
Спокойно, без паники...
Tamam, panik yapmayın.
Только без паники..
Kıyılarda terör estiren yarı köpekbalığı yarı ahtapotla ilgili yeni haberler alıyoruz, ama lütfen panik yapmayın.
Спокойно, без паники. Есть способ остановить это чудище.
Panik yapmayın.
Не паникуйте!
Panik yapmayın!
Без паники!
Panik yapmayın.
Конечности приобретут подвижность через пару минут.
Panik yapmayınız.
Без паники..
Panik yapmayın!
Без паники, спокойно.
Panik yapmayın.
Спокойствие! . Без паники.
Lütfen panik yapmayın.
- Пожалуйста, не паникуйте.
İyi ki buradasın. Ben de panik yapmayı planlıyordum.
Слава Богу, что Вы здесь.
Panik yapmayın.
Быстрее!
- Bayanlar ve baylar, panik yapmayın. - Edmund!
Эдмунд!
Lütfen panik yapmayın.
Ладно, пожалуйста, давайте не будем паниковать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]