English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Parti sona erdi

Parti sona erdi traducir ruso

75 traducción paralela
- Parti sona erdi.
- Вечеринка окончена.
Parti sona erdi.
Праздник окончен.
Parti sona erdi.
Хорошо, всё, вечеринка окончена!
- İşte, şimdi parti sona erdi.
- Вечеринка закончена.
Tamam, parti sona erdi.
Ладно, шутки кончились.
Parti sona erdi.
Вечеринка закончена.
Parti sona erdi.
Всё : конец гулянке.
- Harika, görünüşe göre parti sona erdi.
- Похоже, праздник кончился.
Korkarım parti sona erdi, Ernie.
Боюсь, что вечеринка окончена, Эрни.
Parti sona erdi.
Вечеринке конец.
Asker, birliğin kalmak istiyor, bu ayrı bir konu ama senin için parti sona erdi.
Рядовой, твоё подразделение хочет остаться - это его дело. Твоё участие в войне окончено.
Parti sona erdi.
Как насчет счетов от врача? У тебя есть врач?
Parti sona erdi.
Веселью конец.
Parti sona erdi.
- Вечеринка окончена.
Bu aynı zamanda parti sona erdi demek.
- Запросто. И это означает, что время вечеринок закончено.
Bence bu parti sona erdi.
Ну, думаю, вечеринка окончена.
Parti sona erdi Julien.
Спустись на землю, Джулиан!
Parti sona erdi, defolun.
Вечеринка закончилась. Выметайтесь.
Parti sona erdi!
Вечеринка закончена!
Pekala. Bu kadarı yeter. Parti sona erdi.
Всё, хватит, закругляйтесь.
Parti sona erdi, acele et.
Вечеринка закончилась, поехали.
Parti sona erdi.
Игра окончена.
Parti sona erdi. Artık hepinizin gitmeniz gerekiyor.
Веселье закончено!
- Parti sona erdi!
Веселье уже закончилось!
Pekala, parti sona erdi.
Все, вечеринка окончена.
Parti sona erdi.
- О, вечеринка уже закончилась.
- Parti sona erdi, gidiyorsun.
На этом вечеринку закончено - все на выход.
Beyazlar için parti sona erdi.
Для белого материала спокойная жизнь кончилась.
Parti sona erdi.
Вечеринка окончена.
Parti sona erdi!
Вечеринка окончена!
Parti sona erdi, bayanlar ve baylar!
Дамы и господа вечеринка окончена.
Millet, parti sona erdi!
Всё, вечеринка окончена.
Para falan yok! Parti sona erdi.
Блять, денег нет, он нас наебал.
Üzgünüm bayanlar parti sona erdi.
Извините, дамочки. Вечеринка окончена.
- Parti sona erdi Stan.
- Бал окончен, Стэн.
Bu parti sona erdi!
Вечеринка окончена!
Parti sona erdi.
Все, вечеринка окончена.
Parti sona erdi millet! Palos Hills'in şiddete karşı toleransı sıfırdır.
В Палос Хилз не терпят драк,
Evlerinize dönün. Bu parti sona erdi.
Вечеринка кончилась.
Birkhoff, parti sona erdi.
Биркофф, вечеринка окончена.
Parti sona erdi! Pasta!
Торт!
Görünüşe göre motorlu yumuşakça için parti sona erdi.
Кажется, для моллюска с мотором гонка окончена.
Pekala, mum bebekler, parti sona erdi.
Так, куколки, вечеринка окончена!
Parti sona erdi.
Вечеринка кончилась.
Parti sona erdi, "Bay Batı Kanadındaki Adam".
Вечеринка закончилась, мистер "ЖительЗападногоКрыла".
- Parti sona erdi.
Вечеринка окончена.
Hareketin altıncı parti günü geldi ve sona erdi.
Шестой День Съезда Движения подходит к концу.
Pekâlâ, parti sona erdi.
Вечеринка закончена.
Tamam parti sona erdi.
Всё, праздник окончен.
Parti sona erdi, Troy.
Вечеринка окончена, Трой.
- Millet, parti resmi olarak sona erdi!
Вечеринка окончена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]