Sağolun çocuklar traducir ruso
64 traducción paralela
Sağolun çocuklar.
Спасибо, мальчики.
Sağolun çocuklar.Annenizle konuşmalıyım.
Спасибо, детка. Я должна поговорить с твоей мамой.
- Hay Allah, sağolun çocuklar.
Спасибо парни.
Sağolun çocuklar.
- Спасибо, милые.
Çok tatlısınız. Sağolun çocuklar.
Ёто при € тно, спасибо.
Beni ağırladığınız için sağolun çocuklar. Tag, gidiyor musun?
- Спасибо, что пригласили меня.
Biralar için sağolun çocuklar, ama çalışıyoruz.
fellas спасибо для пива, но мы " re работа.
Sağolun çocuklar.
— пасибо, реб € та.
Butters'ı ziyarete geldiğiniz için sağolun çocuklar, onun için çok anlamlı.
Спасибо, что зашли к Баттерсу в больницу, мальчики. Для него это значит очень много.
Bu kadar yeter. Sağolun çocuklar.
- Достаточно, спасибо, ребята
Hemen geldiğiniz için sağolun çocuklar.
Спасибо, ребят, что приехали сюда так быстро.
Bütün yardımlarınız için sağolun çocuklar.
Спасибо вам за помощь. Когда приедем домой, я вас угощу.
Hayır sağolun çocuklar.
Нет, спасибо, ребята.
- Sağolun çocuklar.
- Спасибо, ребята.
Üzgünüm, bu sefer ki metal horn operasyonundaki uçak gibi çakıldı. - Sağolun çocuklar.
Извините, она полетела вниз как пикирующий бомбардировщик по приказу металлического голоса из рупора.
Çok sağolun çocuklar.
Слава Богу.
Gelin bakalım. Çok iyidi, sağolun çocuklar.
Спасибо, ребят, идите сюда.
- Sağolun çocuklar. Takdir ettim.
- Спасибо, ребята, я очень это ценю.
- Tamam, sağolun çocuklar.
- Ага.
Çok sağolun çocuklar.
И все это благодаря вам, ребята.
Geldiğiniz için sağolun çocuklar.
Друзья, спасибо за то, что собрались.
Tamam sağolun çocuklar.
Ладно, спасибо, ребята.
Sağolun çocuklar.
Спасибо парни
Sağolun çocuklar, buradan sonrasıyla ben ilgilenirim.
Спасибо, ребята, дальше я сам.
Sağolun çocuklar, harikasınız.
Спасибо, ребята. Чудненько.
Sağolun çocuklar!
Спасибо, парни!
- Sağolun çocuklar.
- Спасибо, ребят.
Sağolun çocuklar.
Ч — пасибо вам. Ч Ќе за что. Ч ѕовеселитесь!
Sagolun çocuklar.
Спасибо, ребята.
- Sağolun, çocuklar!
- Спасибо, ребята!
Sağolun, çocuklar.
Спасибо, мужики.
- Sağolun, çocuklar. Son aşamaya bir dakika.
Чeрeз минуту нaчинaeм поcлeднюю фaзу.
Sağolun çocuklar.
Спасибо, парни.
- Çok sağolun, çocuklar.
- Еще раз спасибо.
Sağolun çocuklar.
Спасибо, ребята.
Yemek için sağolun, çocuklar
[Желает себе приятного аппетита]
- Sağolun, çocuklar.
- Благодарю, парни.
Sağolun, çocuklar.
Спасибо, ребята.
Sağolun çocuklar.
Спасибо вам, ребята.
Sağolun, çocuklar.
Спасибо.
Sağolun, çocuklar.
Спасибо, ребят.
- Sağolun, çocuklar.
Мне нравится.
- Yardımınız için sağolun, çocuklar.
Спасибо за помощь, парни.
- Sağolun, çocuklar.
Спасибо парни.
Teşekkürler çocuklar, çok sağolun.
Спасибо, ребята - спасибо большое.
Çocuklar, haber verdiğiniz için sağolun.
Спасибо за звонок. Парни.
Sağolun, çocuklar.
Ваше здоровье, ребята.
Çocuklar, Soos, cansız balmumu figürleri, geldiğiniz için sağolun.
Дети, Суз, безжизненные восковые фигуры, спасибо что собрались.
Tamam çocuklar, sağolun.
Окей, ребята. Спасибо.
Hey, çocuklar. Beni ağırladığınız için sağolun.
Ребята, спасибо, что пригласили меня.
Sağolun, gelmenize çok sevindim çocuklar.
Спасибо, я так рада, что вы пришли, ребята.
çocuklar 5285
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuklar için 51
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuklar mı 47
sağol 3875
sagol 40
sağolun 1398
sağol canım 28
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuklar mı 47
sağol 3875
sagol 40
sağolun 1398
sağol canım 28