English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sen bir hiçsin

Sen bir hiçsin traducir ruso

189 traducción paralela
O tabancalar olmadan sen bir hiçsin, biliyor musun?
Без рабочих ты - пустое место, понял?
Sen bir hiçsin!
Ты - никто!
Sen bir hiçsin!
- Ты - никто!
Sen bir hiçsin!
Ты - никто! - Я победил!
Sen bir hiçsin.
Ты ничтожество.
Sen bir hiçsin.
Ты - ничто.
Sen bir hiçsin!
Ты - ничто.
- Sen bir hiçsin!
- Ты никто! Ты проиграл.
Sen bir hiçsin!
Там ничего нет.
Seni pislik, sen bir hiçsin!
" ы, пуст, у теб € ничего нет!
Bensiz sen bir hiçsin.
Без меня тебя не станет.
Yiyemezsin, uyuyamazsın. Hatta günün tadını çıkarmak için dışarı bile çıkamazsın. Olduğun şeyin kölesisin, sen bir hiçsin.
Ты не можешь есть, не можешь спать, не можешь выйти на улицу и насладиться, ты рабыня своего состояния, а оно ничтожно.
Anavatanda ne haltlar karıştırdığın umurumda değil. Burada yetkili benim ve sen bir hiçsin!
Мне плевать, что ты натворил у себя дома, но здесь ты отвечаешь передо мной и ты не станешь делать ничего!
Seni tanıyorum ve sen bir hiçsin.
Ты ничто.
Sen bir hiçsin.
Вонючий жид!
Sen bir hiçsin, biliyor muydun?
Ты ничтожество. Ты знаешь это?
Diploman olmadan Sen bir hiçsin
И не такое ничто, как сейчас.
Sen bir hiçsin!
Значит ты - ноль! Ты полный ноль!
Sen bir hiçsin!
Ты никем и не был!
Sen bir hiçsin.
Ты - ничто, смешанное с никем.
Sen bir hiçsin!
Ты - ничто!
Sen bir hiçsin Arthur!
Ты ничто, Артур!
Eddie olmadan, sen bir hiçsin genç bayan!
Вы, девушка, никто без Эдди!
Sen bir hiçsin. Sen bir hiçsin!
Вы ничтожество!
Bir an için korkuya kapıldım çünkü küçüklüğümden beri tek duyduğum şuydu : "Sen bir hiçsin hiçbir şeyi hak etmiyorsun."
На секунду мне стало очень страшно,.. ... потому что с самого детства я слышала от окружающих,.. Ты никто, ничто и ничего не достойна.
Sen bir hiçsin!
Ты ничтожество!
Sen bir hiçsin!
Понял? Ты никто!
Sen bir hiçsin.
- Ты дурак, Цума.
Siyah beyaz çizgilerin birbirlerini iptal ediyorlar, sen bir hiçsin!
Ну что вы, прямо как дети! У тебя и душа в чёрную и белую полоску! Спокойно!
Ama değilsin. Sen bir hiçsin.
Да нет, ты никто.
Sen bir hiçsin artık. Bir hiç!
Ты - ничто.
- Sen bir hiçsin
- Ты - ничтожество.
"Oh ben Ludwig van Beethoven, ya sen, sen bir hiçsin!"
О, я Людвиг Ван Бетховен, а ты, ты - никто.
Sen bir hiçsin.
Ты - никто.
Sen bir hiçsin!
Ты - никто.
Sen bir hiçsin.
Фигня.
Onca mal mülk, komisyonlar, haraçlar kiralık katiller olmadan sen koca bir hiçsin!
Отобрать у тебя грузчиков, и машинистов, и суда - и ты пустое место.
# O düş olmadan Sen bir hiç, hiç, hiçsin
Ничем ты будешь без мечты, ничем, ничем.
Sen koca bir hiçsin!
Ничтожество!
Sen gerçekten bir hiçsin.
Ты, и вправду, ничтожество.
Bir hiçsin sen!
Ты слабак!
Sen de bir hiçsin! İşini bitirdim!
И ты ничтожество!
- Sen bir hiçsin!
- Ты ничего!
- Evet, bir hiçsin sen.
- Да, ты ничего не делал.
Bu, asla unutmaman gereken bir şey. Sen bir insan değilsin. Sen hiçsin.
Не забывай, что ты не человек, ты - ничтожество.
Bütün arkadaşlarının süper güçleri olması çok güç olmalı. Vampir avcısı, kurt adam, cadı, vampirler... Sen ise bir hiçsin.
Должно быть тяжело, когда у всех твоих друзей есть суперсилы... истребительница, оборотень, ведьмы, вампиры, а ты вообще никто.
Sen bensiz bir hiçsin.
Ты даже сковороду в руках не держала!
Sen bir hiçsin.
Ты ошибаешься.
Sen bir hiçsin!
Bьı ничтo.
O olmadan, sen bir hiçsin!
Без нее ты ничто!
Sen ne bilirsin ki, sen küçük bir hiçsin. Hiç yarışmadın ki.
Тебе-то откуда знать, коротышка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]