English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sen olduğunu biliyordum

Sen olduğunu biliyordum traducir ruso

131 traducción paralela
Daha yüzünü seçemediğim halde... sen olduğunu biliyordum.
Гораздо раньше, чем я смог различить черты вашего лица, я понял, что это вы.
Sen olduğunu biliyordum. Girmez misin?
Я так и думала... что это ты...
Hey, Dredd! Sen olduğunu biliyordum.
- Эй, Дредд, я уверен это ты.
- Sen olduğunu biliyordum.
- Я знаю, что это ты.
Sen olduğunu biliyordum.
Я знал, что это ты.
Onu aldırmadım çünkü babasının sen olduğunu biliyordum.
Я решила рожать, потому что ты отец.
Baştan beri sen olduğunu biliyordum!
Я сразу подумала, что это ты!
- Sen olduğunu biliyordum!
- Я знал, что это ты!
Sen olduğunu biliyordum... İyi görünüyorsun.
Это ты...
Ondan sonra sorunun sen olduğunu biliyordum.
И вот тогда я поняла, что от тебя одни неприятности.
Mesela... Monica, tanıştığımız andan itibaren aşık olacağım kişinin sen olduğunu biliyordum.
"Моника, как только я увидел тебя, я уже знал, что полюбил на всю жизнь".
Gerçek şu ki, sen olduğunu biliyordum.
Я знал, что это ты.
Sen olduğunu biliyordum, hep sensindir zaten.
я знала, что это будешь ты. Я всегда знала.
Tanrım, sen olduğunu biliyordum!
Господи, я знал, что это ты!
- Sen olduğunu biliyordum.
- Я так и думал, что это ты.
Sen olduğunu biliyordum.
Я так и думал, что это ты.
Sen olduğunu biliyordum.
Я знала, что это ты!
Sen olduğunu biliyordum.
А я думал, что это были вы.
Senin sen olduğunu biliyordum.
Да, вы - это вы.
Sen olduğunu biliyordum, Selene.
Я знaл, чтo этo ты, Ceлeнa.
Sen olduğunu biliyordum.
Святые угодники. Я знал, что это ты.
Hayır, sen olduğunu biliyordum.
Нет, я знала, что это ты.
Sen olduğunu biliyordum.
Хэл! Я так и думал, что это ты.
Sen olduğunu biliyordum!
Я знала, что это ты!
Sen olduğunu biliyordum.
Я знaлa, чтo этo ты.
Sen olduğunu biliyordum.
Я знаю, это была ты. Прошу прощения?
Hassiktir, onun sen olduğunu biliyordum.
Блин, я знал это был ты.
Onun sen olduğunu biliyordum, Morgan.
Я знаю, это был ты, Морган.
Sen olduğunu biliyordum!
Я знал, что это ты!
En başından beri sen olduğunu biliyordum.
Я знал что это вы с самого начала.
Ama ben biliyordum ve kimin için neyin önemli olduğunu bilirsen onu verebilir ya da elinden alabilirdin böylece onların efendisi sen olurdun.
Но я-то знала, что тот, кто может дать или отнять самое дорогое, становится хозяином положения.
Başından beri sen olduğunu biliyordum.
Достаточно.
Hadi, sen olduğunu başından beri biliyordum.
С самого начала я знала, что это ты.
Sen olduğunu hep biliyordum!
Мне всегда казалось, что это ты.
Sen oldugunu biliyordum.
Я знал, это были вы.
Yani Ryan olduğunu biliyordum ama Ryan'ın sen olduğunu bilmiyordum.
Я знала, что это Райан, но не думала, что это ты.
- Sen olduğunu biliyordum. - Evet.
- Я знала, что это ты.
çünkü sen bir kahrolası odunsun! Evet, bunun olduğunu biliyordum.
Просто ты... ты тупой болван!
İçimde, sen olduğunu hep biliyordum.
В глубине души я всегда знала, что ты и есть тот самый единственный.
Yardıma ihtiyacı olanın sen olduğunu her zaman biliyordum.
Я знала, что тебе сильнее всех была нужна помощь.
Sen olduğunu biliyordum.
Мне интересно, какие существуют правила. Потому что...
Eve döndüğümde sen ve Cohen ile karşılaşacağımı biliyordum, ve aramızda bir gerginlik olmasını istemedim, ve bunu yapmanın tek yolunun benim de bir kız arkadaşımın olması olduğunu düşündüm.
Когда я вернулся домой, то знал, что мне придется увидеться с тобой и Коэном. И мне не хотелось, чтобы всё это было натянуто. И единственное, что мне пришло в голову - это соврать про длинноногую красавицу.
Sen de bunun olduğunu biliyordum.
А я знала, что в тебе всегда это существовало.
Böyle bir olasılık olduğunu biliyordum. Sen biliyor muydun... Böyle bir olasılık olduğunu biliyor muydun?
Я знала, что есть шанс, что но ты знала, что... ты знала, что есть такой шанс?
Sen olduğunu biliyordum.
Я хотел выиграть бой на мечах у тебя на глазах.
Sen niçin... çok yakın olduğunu biliyordum.
Как ты... От мальчишки несло оборотнем за версту... что ты неподалеку будешь.
Sen olduğunu biliyordum.
Я знала, что это ты.
Sen olduğunu hep biliyordum.
Я всегда знал, что это ты.
Biliyor musun? Sen kontrolden çıktın. Vahşi bir tarafın olduğunu hep biliyordum.
Я всегда знала, что у тебя есть дикая сторона.
Andrew'un adi olduğunu biliyordum ama sen iğrenç bir yaratıksın!
Я знал, что Эндрю - мерзавец, но вы... для вас нет слов!
Anlamsız olduğunu biliyordum ama sen ısrar ettin.
Я знал, что ничего не выйдет, но вы настаивали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]